Structuri
compoziţionale şi mijloace literar-artistice în „Luceafărul”
La fel de bogate sunt în „Luceafărul”
semnificaţiile filosofice. Prima rămâne cea a concepţiei despre
geniu a lui Schopenhauer „Lumea ca voinţă şi reprezentare”, care
se observă în strofa finală despre destinul nefericit al geniului. O 121f516b
altă influenţă este cea a lui Platon, de la care a preluat ideea
a două ordini paralele: ordinea absolută a arhetipurilor, a
idealurilor eterne, reprezentate de demiurg şi de Luceafărul-Hyperion,
şi ordinea relativă, interioară, reprezentată de
Cătălin-Cătălina. În una din variantele „Luceafărului”
Dmiurgua apare sub numele de Brahma, care este zeul mitologiei indiene şi
e amintit şi numele lui Buddha, când Demiurgul îi oferă lui Hyperion
o altă ipostază a omului de geniu, cea a conducătorului de
popoare. În prima metamorfoză Luceafărul se naşte din mare,
echivalentă cu cunoaşterea din păcat în filosofia indiană,
mare este văzută ca patimi ale omenirii. Pentru Nirvana
buddhistă, Eminescu a creat un echivalent românesc prin expresia „sete de
repaus”. În eseul său „Sentimentul românesc al fiinţei”, Constantin
Noica vorbeşte despre o criză a generalului în „Luceafărul”,
despre incapacitatea omului de geniu de a se adapta la realitate. „Luceafărul”
este o sinteză epico-lirico-dramatică. Epicul rezultă din
naraţiune, liricul rezultă din trăirile subiective ale poetului,
dramaticul rezutlă din prezenţa dialogului.
În „Poezia lui Eminescu”, Tudor Vianu vorbeşte
despre un „joc cu măşti” în ,,Luceafărul", în care poetul interpretează pe rând toate
rolurile. „Luceafărul" începe pe o tonalitate de basm şi este un
poem oniric în care cea mai mare parte a acţiunii se desfăşoară
în visul fetei. Tot în visul ei au loc şi cele două metamorfoze ale
Luceafărului: angelică, în care Luceafărul apare sub
înfăţişarea unui voievod „cu păr de aur moale”şi cea demonică,
în care Luceafărul apare sub înfăţişarea unui tânăr
frumos cu plete negre şi strălucind de o patimă intensă.
Registrul figurativ-stilistic este sărac în
„Luceafărul”. Mihai Eminescu nu mai face risipă de figuri de stil.
Tot Tudor Vianu în „Poezia lui Eminescu” observa un proces de scuturare al
podoabelor la Eminescu. Un exemplu este versul: „O prea frumoasă
fată”care a
cunoscut mai multe variante, şi pentru care Eminescu a recurs, rând pe rând,
la metafore şi comparaţii, împrumutând din regnul vegetal: „ghiocel
/ dalie de fată”;din
cel zoologic: „o pasăre de fată”,„un graur de fată”, „un cărăbuş
de fată”,din cel mineral „giuvaer de fată”,dar a renunţat la
toate şi a optat pentru forma superlativ-arhaic-populară „o
preafrumoasă fată”, care e şi cea mai simplă, şi cea
mai frumoasă.
Mai importante sunt în „Luceafărul” imaginile: cea a
zborului Luceafărului către Demiurg, în care Eminescu
configurează universuri paralele. Eminescu îşi imaginează
şi locul transcendenţei:
„Căci
unde ajunge nu-i hotar,
Nici ochi spre a cunoaşte
Şi vremea încearcă
în zadar
Din goluri a se naşte.”
„Mintea îşi este
găurită de atâta logică a absolutului”,G. Călinescu.
Alegoria - „Luceafărul” este o alegorie de
simboluri. Vocabularul eminescian din „Luceafărul” este restrâns şi
simplu. Eminescu foloseşte numai cuvinte din fondul lexical principal,
care sunt, în majoritate, de provenienţă latină. Călinescu
spune că „Luceafărul” este „deo complexitate simplă”(oximoron).
Complexitatea aparţine conţinutului de idei, iar simplitatea e a
formei.
„Arta cuvântului la Eminescu” (1938) D. Caracostea priveşte „Luceafărul” sub
dublu aspect: arhitectural şi muzical. Sub cel arhitectural, primele şapte
strofe formează pridvorul,
iar dialogul dintre Demiurg şi Hyperion constituie cupola întregului
edificiu. Sub aspect muzical, primele şapte strofe formează uvertura
şi simfonia propriu-zisă.
În „Luceafărul” rima este simplă,
încrucişată, ritmul este iambic şi trohaic, iar versul de
şapte silabe şi opt silabe ceea ce sugerează o permanentă
rotire, înălţare şi cădere. Călinescu a identificat
schema prozodică a „Luceafărului”
în balada „Lenore” a preromanticului german Burger. Tot Călinescu
observa în „Luceafărul” o anumită redundanţă rezultată
din repetiţii. Numărul mare de strofe „alcătuiesc o ţevărie prea
complicată pentru ca seva să circule peste tot cu aceeaşi
putere. Unitatea poemului se înfăptuieşte muzical. Unele strofe tac, altele cântă în acord cu
flautele unei orgi. La sfârşit răsună toate într-un
ţipăt coral”.
Structuri
compoziţionale şi motivul „lumii ca teatru” în „Glossă”
Publicată în „Convorbiri
Literare” (Decembrie 1883), „Glossă”
ne apare ca o continuare a „Luceafărului”, ca o dezvoltare a universului
fin în care apare ideea de ataraxie stoică (rece). Termenul de „glosă”
vine de la latinescu „glossă", care înseamnă notă,
însemnare, scurtă adnotare pe marginea unui text. Eminescu
păstrează în titlu ortografia
latină „glossă”. Cu timpul, termenul de „glosă” a ajuns să
desemneze o specie de
critică minoră, parazitară, un fel de parafrază a textului
literar, fără să afirme şi un punct de vedere personal.
Glosa este şi o specie de poezie cu formă fixă, ca sonetul
şi rondelul.
O glosă este formată dintr-o strofă
matcă. Versurile din strofa matcă sunt reluate şi comentate pe
rând în strofele următoare, iar ultima strofa este prima inversată.
Glosa este o specie dificilă ce presupune o mare dexteritate şi
virtuozitate formală. De aceea autorii de glose sunt rari. Eminescu este
unul dintre ei, iar „Glossa" sa este o capodoperă a literaturii
universale. În „Glossa” lui Eminescu, strofa matcă este
alcătuită din versuri care exprimă adevăruri generale.
„Glossă” este un mic tratat de înţelepciune în versuri, un cod de
norme şi reguli, de conduită şi comportament prin care se
dobândeşte înţelepciunea în viaţă.
„Glossă” e un dens studiu de eudemonologie, discurs filosofic şi morală ce se
ocupă de căile şi metodele de cunoaştere ale unei
stări de relativă fericire (eu = bine, daimon = spirit, logos =
studiu). „Glossă” este o poezie filosofică având la bază motivul
lumii ca teatru (theatrum mundi). De circulaţia
acestui motiv în literatura şi
filosofia universală s-a ocupat T. Vianu în „Din istoria unei vechi teme poetice: lumea ca teatru” din volumul
„Studii de literatură universală şi comparată” (1960).
În jurul acestui motiv se organizează întregul
discurs liric. După acest motiv lumea este echivalentă cu un teatru,
viaţa cu o scenă, iar oamenii cu actori pe scena vieţii. Acest
motiv a apărut din antichitate, mai întâi în filosofia cinică la
Anthistene, apoi în filosofia stoică, în „Manualul lui Epictet”. Împăratul filosof, Marc
Aureliu, în lucrarea sa „Despre sine însuşi” se plânge de monotonia spectacolului
existent, şi spun că viaţa este aceeaşi piesă ce se
repetă de mii de ani, dar cu alţi actori.
În filosofia greacă, regizorul
spectacolului este soarta, care distribuie rolurile, iar oamenii nu fac decât
să-şi interpreteze rolurile rezervate de soartă. Motivul lumii
ca teatru apare şi în perioada Renaşterii şi a Barocului la
marii dramaturgi spanioli: Lope de Vega şi Calderon de la Barca. Ultimul
are şi o piesă „Marele teatru al lumii”.
În această perioadă, sub influenţa
Creştinismului, regizorul spectacolului nu mai este soarte, ca la romantici, ci chiar
Dumnezeu. În „Elogiul nebuniei”, Erastmus
din Rotterdam îl numeşte pe Dumnezeu directorul teatrului care îi
concediază pe actori. În comedia „Cum vă place”, Shakespeare
contemplă spectacolul lumii cu o melancolie amuzată.
În Clasicism, în „Caracterele” lui La Bruyere apare o
idee nouă, cea de public. Actorii sunt numai oamenii din vârful piramidei
sociale, în timp ce oamenii de rând formează publicul.
În Romantism se produce o schimbare de atitudine, care nu
mai este de resemnare, ca la antici, ci una de revoltă împotriva
nedreptăţilor sociale.
Punctul de plecare al „Glossei” îl constituie
„Cugetările filosofice” ale filosofului suedez Oxenstierna din secolul al
XVII-lea, secretar al regelui Suediei Gustav II Adolf şi cancelar al Suediei. Eminescu
a tradus un fragment pe care l-a publicat în „Curierul de Iaşi” (1876) sub
titlul „Comedia cea de obşte”, Eminescu recomandă condiţia de
spectator, pe care o consideră cea mai înţeleaptă.
„Privitor
ca la teatru
Tu în lumea să te-nchipui:
Joace unul şi pe patru
Totuşi tu ghici-vei chipu-i,
Şi de plânge, şi de
ceartă,
Tu în coif petreci în tine
Şi-nţelegi
din a lor
artă
Ce e rău şi ce e
bine.”
Ataraxia stoică apare în strofa matcă
„Nu spera şi nu ai
teamă,
Ce e val ca valul trece;
De te-ndeamnă, de te
cheamă,
Tu rămâi la toate rece.”
Această ataraxie este o stare de linişte
netulburată de indiferenţă şi răceală
faţă de spectacolul lumii (a - fără, taraxis - tulburare)
ce intră în condiţia omului superior.
Versul „Alte măşti,
aceeaşi piesă”este o parafrază a reflecţiei lui Marc Aureliu. Sub influenţa lui Schopenhauer, la Eminescu regizorul
spectacolului nu mai este nici
soarta, şi nici Dumnezeu, ci voinţa oarbă de a trăi,
exprimată subtextual:
„Căci
aceloraşi mijloace
Se supun câte există”
În „Glossă” se simte influenţa filosofiei indiene. Doctrina despre Maya din
Upanişade după care adevărul trebuie căutat dincolo de
valul amăgitor al iluziei este exprimat în:
„Cu un
cântec de sirenă
Lumea-ntinde lucii mreje”.
Sub influenţa buddhismului, Eminescu recomandă
închiderea în sine, nereacţionarea la provocările lumii exterioare:
„De
te-ating să feri în lături.
De hulesc, să taci din
gură;”
Fiind un temperament romantic, la Eminescu apar şi
accente de revoltă împotriva nedreptăţilor lumii, a nonvalorilor
şi imposturii ce triumfă în viaţă:
„Nuspera când vezi mişeii
La izbândă făcând
punte,
Te-or întrece
nătărăii,
De ai fi cu stea în frunte”
„Glossă” este şi o satiră, dar pentru
că nu se referă la anumite persoane, ci la fenomene generale,
Calinescu o numea „satiră fără obiect”. „Glossă” este o poezie
de o sentenţiozitate gnomică, în care versurile se constituie în
maxime, sentinţe, aforisme ce par dăltuite pentru totdeauna în
marmură. Eminescu nu face risipă de figuri de stil, întâlnim mai
multe epitete, unele metafore şi comparaţii, între care se distinge
comparaţia fundamentală a lumii ca teatru.
Este greu de găsit un echivalent muzical al
versurilor lui Eminescu. Toate încercările de a pune pe note poezia lui
Eminescu au fost sortite eşecului, chiar la George Enescu în varianta
„De-oi adormi” din „Mai am un singur dor”.
Ca şi „Luceafărul”, „Glossă” este o „capodoperă
de măreţie glacială”,după cum spunea G. Călinescu.
Document Info
Accesari:
157
Apreciat:
Comenteaza documentul:
Nu esti inregistrat Trebuie sa fii utilizator inregistrat pentru a putea comenta