ü 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d
Aromanii sunt considerati de
majoritatea istoricilor romani ca fiind ramura sudica a poporului roman,
despartita de trunchiul principal, aflat pe teritoriul Daciei istorice, prin
interpunerea populatiilor migratoare slave;
ü 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d
Sunt grupati in doua zone
distincte:
- 333s1817d 333s1817d
primul grup, dinneamul farserotilor, se situeaza in zona
montana din jurul localitatii Korcea, de o parte si de alta a Alpilor centrali
albanezi, pana in Macedonia si Grecia;
- 333s1817d 333s1817d
cel de-al doilea grup, stabiliti
in campia litorala din Albania de mijloc si din sudul tarii, sunt descendenti
ai saracacianilor.
ü 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d
Centrul de cultura si civilizatie
aromaneasca din Balcani a fost considerat orasul Moscopole.
O
statistica recenta a UNESCO, referitoare la chestiuni lingvistice, consemna
cca.10 000 de vorbitori ai dialectului aroman. Alte estimari sunt de la 50 000
la 200 000 de oameni, sau despre cca 15% din populatia Albaniei. Potrivit celor mai recente estimari (oficiale), aromanii
din Albania nu ar fi mai multi de 100 000.„Din
pacate pentru Romania si pentru aromanii ei din Albania, la aceasta ora nu se
poate discuta cu conducatorii tarii prietene, caci nu vor sa auda de aceste
probleme. In zadar presedintele Constantinescu i-a vorbit omologului sau
albanez despre aceste probleme, in zadar prim-ministrii s-au intalnit.
Raspunsurile sunt pline de tupeu: "daca in Albania sunt atatia aromani,
atatia macedoneni si turci, unde sunt albanezii?", s-a intrebat
presedintele Meidani. Albania continua sa evidentieze
necesitatea efectuarii unui studiu aprofundat asupra genezei si trecutului
populatiei aromane din Albania si din intreaga Peninsula Balcanica. Partea
albaneza motiveaza, printre altele, ca insisi aromanii au divergente in ceea ce
priveste definirea lor ca entitate etnica distincta. Rezervele manifestate de
Albania in problema aromanilor sunt determinate, in mare masura, de natura
raporturilor sale cu Grecia. Este cunoscut ca Grecia revendica o serie de
teritorii, intre care si Epirul de Nord, adica partea de sud a Albaniei. Pentru
a-si justifica aceste pretentii teritoriale, Grecia sustine ca in Albania
traiesc cca 700 000 de greci, adepti ai cultului ortodox. De fapt acestia ar fi
reprezentati de 400 000 greco-ortodocsi si 300 000 de greco-vlahi (aromani).
ü 333s1817d
Recunoasterea
oficiala a Bisericii in limba stramoseasca ramane si astazi un deziderat al
comunitatii aromane din Albania. Potrivit legislatiei albaneze o religie nu
poate avea organizata decat o singura comunitate (in intelesul de biserica,
organizatie de cult) religioasa. Prin urmare aromanii fiind de religie ortodoxa
nu pot obtine recunoasterea intrucat Biserica Greaca, mai influenta,a obtinut acest statutmai inainte.
ü 333s1817d
In
Albania aromanii nu au scoli in limba materna si nici nu beneficiaza de vreo
recunoastere a drepturilor lor ca minoritate autohtona! Faptul ca astazi, personalitati marcante ale aromanilor
sunt recunoscute oficial ca eroi nationali ai Albaniei ("Papa Lambru"
Belimace, de exemplu) face si mai greu de inteles atitudinea pe care
autoritatile albaneze o au fata de acesti cetateni fideli ai statului albanez.
ü 333s1817d 23 MAI este Ziua
Internationala a Aromanilor
ü 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d 333s1817d
Note de presa: „In 1912, o
data cu debutul primului razboi balcanic, cand s-a pus problema impartirii unor
teritorii care apartineau Imperiului Otoman, Romania a sustinut pe cai
diplomatice infiintarea si recunoasterea unui stat albanezo-roman pe teritoriul
ocupat astazi de Albania. La Bucuresti, cu sprijinul autoritatilor romane, se
pregatea guvernul viitorului stat, in frunte cu primul presedinte al Albaniei,
Ismail Qemali, cel care avea sa proclame independenta tarii sale in acelasi an,
la 28 octombrie. Desi creat cu contributia decisiva a Romaniei, si a aromanilor
din respectivele teritorii, statul albanez nu s-a grabit sa acorde drepturile
pe care le meritau concetatenii lor latini. Nici astazi nu se grabeste.”
„Este
de mentionat ca Guvernul Romaniei a sprijinit printr-un
"Pro-memoria", remis la Foreign-Office cu prilejul Conferintei
ambasadorilor (13-26 martie 1913, Londra), crearea unui stat independent
albanez, care sa cuprinda cat mai multe din teritoriile locuite de aromani.
Aspiratiile de unitate de stat si independenta ale Albaniei (1912) au fost
sustinute de aromani (cf. Gelcu Maksutovici - Raporturile dintre albanezi si
aromani la inceputul sec. XX): "aproape ca nu se facea deosebire intre
actiunile albanezilor si aromanilor (...) se constituie un Comitet Cultural
Studentesc, in cadrul Societatii albaneze Drita - din care faceau parte Dobre
Ionescu Bujor, Alex. Paraschivescu, Ovidiu Tino, Marasescu Teodor, Gheorghe
Lazar, Dumitru Anghel, Rene Polizu si Pandele Dormise - dupa cum se poate
constata, majoritatea o constituiau aromanii (...) in componenta noului Comitet
al Societatii Drita, ales in 1907, format din N.N. Nacio, presedinte, Nik Hristu
si Manole Boscu, vicepresedinti, Ion Hristu Pani, D. Tacica, Marcu Trifan,
Mihalache Belo, P. Dumitru, membri, Ilie V. Costuri, casier, Theodor Cona,
secretar, Teodor Lopa, Naum Gheorghe, Ilie Th. Emanoil, cenzori, iar ca presedinte onorific continua a fi
Dimitrie Butculescu".
DATE ISTORICE
Extrase din
Arhivele Nationale ale Romaniei, grupate in lucrarea „Romanii de la sud de
Dunare”, coordonata de prof. univ. dr. Stelian Brezeanu si prof. univ. dr. Ghe.
Zbuchea
<1716> Dimitrie Cantemir, “Descrierea Moldovei” (De antiquis et hodiernis
Moldaviae nominibus) – Originea Vlahilor sud-dunareni (lucrarea marelui
carturar moldovean 1673-1723, scrisa in 1716 la cererea Academiei din Berlin).
« Asadar, aceasta Valahie,
care se afla in Moesia, este o parte a Valahiei mari, adica a Daciei celei
vechi, iar locuitorii ei sunt ramasitele acelor romani pe care Aurelian
Imparatul, precum am spus, ii stramutase din Dacia in Moesia (n : ca si
Constantin Cantacuzino si Cantemir sustine originea nord-dunareana a romanilor
din sudul Dunarii). N-ar putea fi nimeni care sa-mi tagaduiasca <faptul>
ca tocmai din acei roma^ni <se trage> populatia roma^neasca, cea care
locuieste inca si astazi in tot Epirul si in jurul Ianinei, caci graiul insusi
ne este martor, dat fiind ca si aceia vorbesc roma^neste, dar au stricat limba
latina cu cea greceasca si albaneza, astfel ca abia daca noi ii putem intelege
pe ei si ei pe noi, de aceea ii numesc grecii “cutovlahi”, adica “vlahii
schiopi”, pentru ca si in obiceiuri si in graiul lor parca schioapata. Dar ei
sunt oameni foarte tari de virtute si mult mai rabdatori la truda si, ceea ce
este de mare minunare, desi locuiesc de atatea veacuri intre greci si albanezi,
totusi ei pastreaza portul propriu, cel vechi roman si al nostru, lucru pe care
il vei vedea, <cititorule>, cand vom vorbi despre portul nostru . »
<1774> Johannes Thunmann (profesor la Halle, J.T. este istoricul care deschide
galeria savantilor germani care au adus contributii esentiale la istoria
popoarelor balcanice, caracterizate prin obiectivitate si exactitatea
observatiei. Informatiile sale au fost furnizate de un eminent carturar aroman
al veacului al XVIII-lea, originar din Moscopole, Constantin Hagi Gheorghiu
Cegani, despre care istoricul german are aprecieri elogioase.) „Cercetari asupra istoriei popoarelor din Europa de
Rasarit”
“Si vlahii de dincolo de Dunare (romanii sud-dunareni),
pe care grecii ii numesc in deradere cutovlahi, sunt necunoscuti. Cunosc
istorici de meserie care nu au auzit de existenta lor niciodata. Sunt un popor
mare si numeros si compun jumatate din populatia Traciei si trei sferturi din
cea a Macedoniei si Thessaliei. Si in Albania locuiesc multi. Vorbesc acelasi
grai ca si fratii lor de dincoace de Dunare, insa amestecat cu multe cuvinte
grecesti. Ei nu sunt in nici un chip veniti din dacia. De 750 de ani sunt
cunoscuti sub numele de vlahi si gasim si urme ale graiului lor inca din sec.
VI (aluzie la expresia « Torna, torna fratre »). Se numesc ei insisi
rumani sau rumuni. Grecii ii numesc vlahi, uneori insa ii confunda cu arvanitii
(albanezii). Albanezii ii numesc ciobani. Sunt si astazi in mare parte nomazi
(aluzie la transhumanta lor). Au insa si asezari temeinice si cele mai multe
orase ale Traciei de Mijloc, Macedoniei si Thessaliei sunt locuite de valahi.
▼ J. Thunmann, Untersuchungen uber die Geschichte der ostlichen
Volker, Leipzig,
1774, p. 174
<1780> Gheorghe Sincai (reprezentant eminent al Scolii Ardelene, Ghe. Sincai
1754-1816, apara aici cu argumente lingvistice unitatea neamului romanesc). Despre
raspandirea neamului roma^nesc in Europa sud-estica.
« Este
imprastiat <neamul roma^nesc> la fel prin Noua Dacie sau Dacia lui
Aurelian, care cuprinde partile : Mesiei de Jos, ale Bulgariei de acum,
Mesiei de Susu, ale Serbiei si Dardaniei, ale Albaniei. Ce <sa mai zic de
faptul> ca dupa unirea imperiului vlahilor cu bulgarii, s-a imprastiat peste
intreaga Bulgarie, Muntii Hem (Muntii Haemus) si Pind, peste Moglena, o
provincie din thessalia, Macedonia, Tracia, Crimea, Podolia, Pocutia, ca sa tac
despre Pesta, Agria, Miscolt si celelalte targuri de dincoace de Tisa [dincoace
fata de mine, care scriu din Buda], despre Viena din Austria, Venetia, si mai
multe targuri nu numai in Europa, si chiar din Asia, in care atat s-au inmultit
negustorii daco-romani (roma^nii nord-dunareni), ca au ridicat biserici publice
si foarte bogat impodobite ».
▼Ghe. Sincai, Elementa linguae Daco-Romanae sive Vlachicae in Scoala
Ardeleana, editie Florea Fugariu, volumul I, Bucuresti, 1983, p. 598.
ALBANIA
SI ,,REPUBLICILE DE PLAI “ – MIHAI EMINESCU
Zi cu
zi stirile
despre seriozitatea miscarii albaneze castiga consistenta. La 7 mai foile din
Viena au primit mai multe dari de seama telegrafice conform caror albanejii
s-ar fi lepadat in mod formal de dominatiunea turceasca si ar fi proclamat
independenta statului lor. In aceeasi zi foaia oficiala ,,Scodra” (Scutari) a
aparut pentru prima oara in doua limbi, cea turceasca si cea albaneza, iar in
fruntea foii statea o lunga proclamatie a Ligei si a comitetului acesteia.
Aceasta proclamatie declara ca Albania a incetat de-a fi sub suveranitatea
padisahului. Mai departe zice ca toti functionarii turci cari nu sunt de
nationalitate albaneza sunt a se considera ca departati din functiunile lor,
exceptandu-se insa aceia care au dovedit ca sunt amici ai schipetarilor.
Ordinele Ligei trebuie sa li se dea ascultare; pe langa ea batranii neamurilor
raman ca pan-acum singurii legiuitori.
Cu toata atarnarea de
Imparatia turceasca, albanejii au pastrat in parte institutiile lor vechi,
constitutionale. Institutiile acestea s-au cam diversificat la deosebitele
neamuri sau plaiuri, poate in urma diversificarii in confesiuni religioase.
Neamurile nu plateau dari Imparatiei turcesti, dar erau obligate de-a intra in
armata. In sine sistemul vechi al institutiilor albaneze e democratia in
intelesul antic al cuvantului, caci poporul exercita puterea suprema in
plaiuri, in adunarile sale parlamentare, numite cuvande (din lat. conventus,
romaneste cuvant, care inseamna si ,,adunare” si ,,discurs”). Plaiurile mai au, afara de aceste adunari generale, cate un sfat de
batrani, al caror cap e in genere ereditar si se numeste voievod, adeca duce.
Organizatii analoge par a fi existat si la noi pana tarziu, desi izvoarele sunt
foarte insuficiente. Dar Vrancea, Campulungul (Bucovinei), Lapusna par a fi
fost asemenea mici republice de plai, ca cele din Albania. In comune
administratia o poarta batranii familiilor, precum si alti membri alesi pentru
averea sau influenta lor, dar acestia au mai putina autoritate decat
capeteniile plaiurilor ortasesti.
Poporul insusi nu se numeste
albanez, ci schipetar. Acest nume pare derivat din cuvantul schiipe sau
schipe, care insemneaza ,,stanca“, deci ,,munteni”. Dar se afla
in dialectul ghegic cuvantul arberi pentru popor, Arberia
pentru Albania. Desi ramurile nationalitatii sunt numeroase, totusi cele
mai principale sunt gheghii si toscii, ca purtatori ai celor doua dialecte
principale. Toscaria cuprinde Albania de sud, Ghegaria sau Ghegania – cea de
nord. Acesti din urma sunt catolici, cei dentai greco-rasariteni. Alte doua
ramuri mai insemnate sunt arberii si ceamii. Ciamaria se numeste in limba
albaneza Epirul. In fine se vorbeste adeseori de mirditi, neam ostasesc
catolic, al caror nume inseamna ,,binecuvantati”, benedicti, caci mira
inseamna in limba albaneza bine. Numele populatiunii s-a luat de la
formula lor de salutare.
Amestecul foarte mare si
pestrit al limbei albaneze, care intrece pe al celei engleze, se va fi nascut
din doua imprejurari cari concurg: intai din vechimea poporului insusi, care in
viata sa lunga a avut ocazia de-a primi foarte multe influente straine, al
doilea din numarul cel mai mare al popoarelor cari parte coexista, parte au
locuit pe rand in Peninsula Balcanica. Din limba se dovedesc nenumarate
atingeri cu cea romana vorbita in evul mediu de poporul nostru, foarte numeros
pe atunci in Peninsula. Un invatat german a cercetat de ex. 261 de numiri
albaneze de animale si a gasit ca dintre acestea 47 se ating cu cuvinte
romanesti, multe cu alte cuvinte romanice, 21 italiene, 41 vechi grecesti,
inrudite insa originar, 38 medii si neogrecesti. Dintre toate abia 30 se pareau
de origine curat albaneza.
An zis ca pana acum
albanejii au stat de obicei in serviciu strain, s-au luptat pentru interese
straine.
Astfel, in vestitul razboi
de eliberare al Greciei, eroii Botzaris, Kanaris, Miaulis si Sutzos au fost
albaneji.
Proclamatia despre care
vorbim mai sus e iscalita de Ali Pasa, Hodo Bei, Prenc Bib Doda (seful
miriditilor), Mufti Hafis Effendi, episcopul Porten, Nicolae Geaba, in numele
notabililor si al poporului atat de confesiune moamentna cat si de confesiuni
crestine.
Trupele din tabara de la
Coplica a lui Hagi Osman Pasa au trecut cu toate in partea Ligei; casele
publice au fost confiscate, functionarii osmani departati. Consulatelor li s-a
propus aparare militara, insa pan-acum n-a avut loc nici o dezordine publica.
La 9 mai Prenk Bib Doda a
plecat din Scodra la Tusi cu 3.000 de miriditi, iar la Scodra s-au concentrat
6.000 de albaneji dinDibra si Matia.
Hodo Bei s-ar fi jurat ca,
in caz daca muntenegrenii ar incerca o agresiune, el ia ofensiva si-i trece pe
toti sub ascutisul sabiei.
Sub data de 11 mai
,,Politische Correspondez” primeste din Scodra o telegrama care modifica
intrucatva stirea despre proclamarea independentei. Noutatea despre separarea
completa a deosebitelor triburi albaneze de sub suveranitatea sultanului nu
este absolut exacta. Manifestatiunile ce le-au facu albanejii pan-acum au de
scop organizarea provinciei in principat, sub suzeranitatea sultanului, cu Ali
Pasa din Gusinie ca principe al Albaniei.
Valiul Izzet Pasa, asupra
caruia se plangea asemenea nota muntenegreana, ca si asupra lui Hagi Osman, n-a
voit sa, recunoasca pan-acuma demersele facute de albaneji pe langa el, deci
s-a cazut silit de-a se retrage, c-un numar nesuficient de trupe turcesti, in
castelul de la Scodra, unde asteapta ajutoare.
Publicat in Timpul, V, nr.99,
3 mai 1880, p. 1.Tiparit in volum, prima data, in M.
Eminescu, Opere XI Publicistica, p. 152-153. Cu titlul: [Zi cu
zi
stirile…]
Eminescu
trimite pentru unele informatii privind Albania la politische Correspondentz,
pe care le preia insa din Neue freiePresse, ziarul vienez.
Situatia din Albania este prezentata in articolul Wien, 7. Mai (zur
Tagesgeschichete). Die albanischeFrage, publicat in 26
aprilie/18mai 1880. Trimiterea la Politische Corespondenst, se gaseste
in alt articol, Wien, 12. Mai. (Zur Tagesgeschichte), publicat in
acelasi ziar in 1/13 mai 1880. De aici isi extrage Eminescu informatiile.
Invatatul german la care se
refera poetul, dar pe care nu-l numeste, este Franz Miklosich (1813-1891),
autor, intre altele, si al lucrarii Albanische Forschunger, in trei
parti, tiparita la Viena in 1870-1871. Poetul citeaza in manunscrisul 2257,
425, o alta lucrare a sa, Slavischen Elemente im rumänischen, tiparita
la Viena in 1861.
Eminescu considera
,,republicile de plai” vechi forme de organizare, comune romanilor din nordul
si din sudul Dunarii.
IN DEFINITIV – CE SUNTMACEDO-ROMANII / AROMANII ? - Hristu
Candroveanu
Asadar, ce sunt macedoromanii/aromanii ? intreaba retoric,
la rindul sau, dl. Candroveanu... si raspunde:
Fireste ca sunt romani, o spune chiar numele lor,
cu un a protetic, o caracteristica a acestui dialect, evident romanesc.
Ei rostesc cu un asemenea a inaintea cuvintelor ce incep cu anume
consoane (r, l, s, f...), precum si cu vocala u: aros, alas,
asparg, afiresc, aumbra, agru (ogor – «ager, agrum» in lat.) etc. Probabil pentru o pronuntie mai eufonica si mai comoda, sprijinita pe
aceasta vocala-respiro. Zici mai usor aspun, decat spun, aros,
aumbra, etc., decat abrupt: rosu, umbra. Aceasta
caracteristica fonetica a determinat si numele lor de aromani armani,
desi cei mai numerosi dintre ei, farserotii din Albania si Grecia de
nord – etnonim probabil de la Farsala, din Tesalia/Grecia, unde traiesc
si azi multi aromani, locul unde in anul 48 i. d. Chr. Cezarl-a invins pe Pompei –, acestia deci,
farserotii isi zic pur si simplu, ramańi, adica romani. Gustav
Weigand a oficializat oarecum etnonimul aroman insa, dupa ce a tiparit
la Leipzig, in 1895, un studiu amplu, fundamental, in doua volume, Die
Aromunen/”Aromanii”. Eminescu insa, in numeroase articole din
"Timpul", le-a zis numai macedoromani, desi aromanii nu
traiesc numai in Macedonia ci si in Epir, Tesalia, Bulgaria etc. Marele poet a
vrut se vede sa evite confuzia armani-armeni. Iar Dimitrie Bolintineanu
i-a numit simplu, romani, in cea dintai carte romaneasca ce le era consacrata
lor, in 1858, Calatorie la Romaniidin Macedonia. Si chiar este un miracol ca isi zic asa, dupa o
despartire de 14 secole de romanitatea nord-dunareana din veacul al VII-lea,
cand sub fluviu s-au asezat bulgarii si slavii de miazazi. Un miracol, ca
vorbesc si acum inca, o limba ce nu e nici italiana, nici franceza, spaniola,
portugheza, ci limba romana, fireste ca locala, la sute de km de
trunchiul dacoroman din fosta Dacie, – Romania de azi, care i-a si adoptat
moral, ajutandu-i sa se mentina ca romani inca de pe vremea lui Bolintineanu si
a pasoptistilor nostri, Ion Ghica, Christian Tell, Nicolae Balcescu desigur,
etc.
Ce limba vorbesc, prin urmare, aromanii?
Un aroman, chiar din locurile lor de bastina din
Balcani, va raspunde la aceasta intrebare: Noi, armanl^i/ ramańil^i
zburim limba armaneasca/ ramaneasca! Din aceasta propozitie doar
vocabula "zburim" (“vorbim”, de la sl. suboru, ramas in
dacoromana doar insobor/ adunare, consfatuire sinodala) n-ar fi
inteleasa in Romania: Noi aromanii/ romanii vorbim limba aromaneasca/
romaneasca. Prof. univ. dr. Matilda Caragiu Marioteanu, membru coresponent al
Academiei Romane scrie in acest sens: "Limba aromanilor este
aromana", in sensul ca limba lor este dialectul lor local, pe
care ei il folosesc spre a comunica intre dansii, deci in chip de limba. Dealtfel,
dialectele pot fi privite si ca limbi, cum si fac adesea lingvistii, orice
dialect putand deveni limba in anumite conditii (vezi, dialectul
slavo-macedonean/ bulgar, devenit limba macedoneana de expresie
bulgaro-slava in Macedonia, Skoplje); sau putand disparea, topit in limbile
majoritare inconjuratoare. Ŕ-propos de acest sentiment al
vorbitorilor unui dialect, considerat de acestia drept limba,
marele nostru filolog Eugeniu Coseriu de la Universitatea din Tübingen, face
urmatoarele consideratii. El spune, intr-un interviu acordat lingvistului
Nicolae Saramandu, ca vorbitorii unui dialect (cazul graiurilor aromane din
Balcani), atunci cind nu stiu ca limba lor se vorbeste si in alte regiuni, ca
exista deci si alte varietati ale graiului lor local, si-l numesc pur si simplu
limba. Deci nu langue, nici lingua, lengua ci limba,
ca la nord de Dunare.
Atunci de unde aceasta confuzie la unii aromani, ba chiar dihňnie, cum i-a zis cineva, cu privire la graiul lor: limba sau dialect,
si la apartenenta lor etnica: sunt romani sau un alt popor neolatin?si de ce era nevoie sa li se ofere din afara pana si un alt
alfabet, de la Freiburg din Germania, dupa care Saguna se scrie
"Shaguna" iar aromanii trebuie sa se scrie "armanjilji",
si... "njic"? in
loc de armańil^i, si ńic (aromanii si mic). Ceea ce i-a inveninat
si i-a invrajbit pe unii dintre dansii!
Raspunsul la aceste intrebari tine de informatia
subiectilor, mai precis de lipsa lor de informatie sau de intentia politica a
acestora, declarata sau nu. Sa le luam pe rand. Masa aromanilor, ba chiar a
daco-romanilor din Tara, neinformata in ultimele 5-6 decenii cu privire la
romanii de dincolo de hotarele actuale ale Romaniei, fiindca in anii dictaturii
comuniste nu s-a intreprins mai nimic in acest sens, ba se vorbea despre acesti
romani aproape conspirativ chiar, bineinteles ca stie prea putin despre ei, iar
adesea mai nimic sau nimic de-a dreptul, nimic exact, corect.
Cu atat mai mult continua sa nu cunoasca esentialul
despre ei insisi o buna parte dintre aromani, lipsiti in acest lung rastimp, de
scolile lor romanesti, deschise pentru ei in Balcani incepand din 1864, inchise
insa brutal de comunistii instalati la putere la Bucuresti dupa 1944, o data cu
transformarea Romaniei intr-un fel de pasalac turcesc sau gubernie
ruso-sovietica. Iar fara scoli romanesti de mai bine de o jumatate de secol,
acesti frati ai nostri au putut crede, mai cred si azi dintre ei, ca nu sunt
romani, de vreme ce Romania i-a uitat atata amar de ani, probabil
nemaisocotindu-i romani! Unii, cu carem-am tot intalnit in Albania, in Macedonia, Bulgaria mi-au vorbit in
acest sens, cu indurerare: "Atunci ai cui suntem noi...? Ca greci nu
suntem, nici albanezi, slavi..., chiar suntem orfani de tot?" Si, de
aici pina la ideea tot mai inradacinata ca ei, aromanii nu sunt romani, n-a mai
fost decat un pas. Desigur, e vorba de categoria de oameni neinformati, carora
de generatii, scoala in limbile statelor balcanice le-a tot spalat creierul! Ca
sa nu mai vorbim de greci, dupa care aromanii ("kuto-vlahii") ar fi
de fapt... greci romanizati pe vremea ocupatiei romane. Asa a scris intr-un
studiu al sau, Ce sunt Cuto-vlahii?,publicat la Atena, un academician grec, Antoniou
Keramopulos, in 1939, fara a rosě! Ceea ce e chiar ridicol, fiindca tocmai
romanii au fost adesea grecizati: Megalo-Ellada (Grecia Mare) a inflorit in
Italia de sud chiar, deci dincolo de Grecia propriu-zisa...) Dar macar
Keramopulos (combatut zdrobitor de Th. Capidan si nu numai de el), servea, fie
si necinstit, politica sovina a statului grec. Pe cine sevesc insa keramopoliotii
aromani de astazi, oameni cu carte, totusi... dar cu interese egoiste,
personale?
Din pacate, acest curent – ca aromanii ar fi un popor
neolatin diferit de daco-romani, absolut caraghios – in raspar cu istoria si
filologia romana si straina, este sustinut in deceniul din urma tot mai mult de
nu putini asemenea "fundamentalisti" aromani ce au facut studii in
limba romana, chiar studii universitare! Din generatia varstnica, instruiti si
educati in scolile romanesti din tarile balcanice, unde, cum spun fosti elevi
ai acestora, se ajunsese la o adevarata efervescenta romaneasca in toate
privintele, cu sentimentul ca acolo, in Grecia, Albania, Macedonia se traia ca
intr-o alta Romanie pana in primul razboi mondial. Numai ei,
"fundamentalistii" vizati, se vor un alt popor in Balcani, ba chiar
si aici in Tara, unde s-ar dori o... “minoritate”, ca
toate minoritatile!
Oare, sa nu stie acestia din
urma, ca sunt romani? Ca oameni cu studii inalte, sa nu fi auzit ei macar de
George Murnu, inegalabilul traducator al lui Homer in limba romana, dar si
istoric al aromanilor? Sau de marele lingvist Th. Capidan, elev al lui Gustav
Weigand, de Pericle Papahagi, Tache Papahagi... si A. Philippide, Ovid
Densusianu, Al. Rosetti, iar dintre istorici, de marele Nicolae Iorga, dupa
tata el insusi originar din Sudul romanesc, D. Onciul, Alexandru Xenopol etc.
etc., tot nume ilustre de savanti. Sau de atatia mari invatati straini, care au
scris elocvent despre unitatea de limba si de neam a tuturor romanilor,
inclusiv aromanii! Printre care J. Kopitar, F. Lenormant, Wace-Thompson, Victor
Bérard, Ami Boué, E.M. Cousinéry, I. Cvijici, C. Jirecek, G.Hahn, L. Heuzey,
William Martin-Leake, Emil Picot, Leo Spitzer si W. Thomascheck si C. Recatas,
St. Romanski, Dusan Popovici, Johann Thunmann, pana la Max Demeter Peyfuss din
zilele noastre. Care i-au socotit, fireste, romani pe aromani. Pana si vechii
cronicari bizantiniau mentionat in
scrierile lor ca vlahii din Grecia vorbeau aceeasi limba cu valahii de peste
Dunare. Deci, stupida "interpretare" a originii si limbii aromanilor
nu este decat un discurs politic, ce foloseste oricui, numai aromanilor,poporului roman nu!
Dincolo de studiile acestor nume prestigioase, peste
care nu se poate trece fara a cadea in ridicol sustinand teorii aberante,
ramane argumentul nu mai putin convingator al limbii insesi pe care o vorbesc
aromanii. Limba esential romaneasca din unghi gramatical, ca si al fondului
principal de cuvinte, pe buna dreptate subliniat de B.P. Hasdeu. In acest sens, Th. Capidan analizeaza la un moment dat, in Macedoromanii, p. 172, carte
aparuta in 1942, un cantec popular si stabileste ca aproape toate cuvintele lui
sunt identice cu cele din limba romana: "Citezin privinta
aceasta – subliniaza marele lingvist – cateva versuri populare dintr-o carte
franceza, publicata de C. Récatas, «Floara»: Floara galbinioara,/
Diminda-a tutulor,/ Dimanda-a featelor: / Se ina se-ńi me alumba/
Dumineca dimneata/ si luni de catra seara;/ Cu roaua se-ńi me-aduna/ s-pre avra
se-ńi-me poarta;/ Pre iapa nefitata,/
Pre feata nemartata,/ Pre gione nensuratu,/ s-pre cale necalcata". Iar
Matilda Caragiu Marioteanu la randul sau, analizand "Dimandarea
Parinteasca" (poemul lui Costa Belimace, ajuns faimos printre aromani) de
asemenea lexical, observa acelasi lucru: ca nu e nevoie de nici o transpunere,
pentru a intelege textul, aproape identic romanesc: "Blastem mare
se-aiba-n casa,/ Cari di limba lui se-alasa..." si: "Cari si-lasa limba lui,/
S-lu-arda para focului..." etc. Intre dialectele sasesc si svabescsi
limba germana standard, distanta este mult mai marcata, si totusi nimanui nu-i
trece prin minte sa vada in sasi si svabi altceva decat germani si nu alt
popor!
Aromanii,
prin urmare, sunt romani si vorbesc un dialect romanesc. Dincolo de acest adevar nu exista decat discursuri politice de neluat in
seama, sau nestiinta, confuzie regretabila din lipsa de informare stiintifica,
in cel mai bun caz.
MOSCOPOLE
Moscopole
(Voshopole – orasul oierilor), marea metropola a vlahilor aromanilor,
ramanilor) din sudul Albaniei de astazi a carei populatie depasea in epoca si
in orice alt oras, exceptand Stambulul si Atena. Moscopole
a fost supranumit „Atlantida aromanilor”. Acestei „Atlantide „ aromanii doresc
sa-i inchine Memorialul Moscopole, un semn care sa marcheze trecutul cu care se
recomanda contemporanilor si posteritatii. In Moscople, oras populat
exclusiv de vlahi (aromani), existau catre sfarsitul secolului al XVIII (1768)
numeroase corporatii manufacturiere, zeci de biserici (in jur de 70),
institutii comerciale si bancare, numeroase scoli comunitare – e drept ca in
limba greaca, limba culturii bisericesti ortodoxe si laice in regiune. Exista
de asemenea o tipografie unica in Balcani pe atunci, infiintata inainte de
1730, ba si o Academie (Noua Academie – institutie de invatamant superior)
datand si aceasta din 1744 (dupa ce fusese inca de la inceputul secolului
colegiu numai, deci scoala de invatamant secundar), - singura institutie de
invatamant de acest grad din partea locului in vremea aceea, de tipul
Academiilor Domnesti de la noi, din Valahia si Moldova timpului. Se intelege
insa ca era vorba de scoli in limba greaca, a bisericii oficiale ortodoxe de pe
teritoriul fostului imperiu bizantin si apoi otoman. Cum se stie pe atunci,
chiar la Academiile Domnesti din Moldova si Tara Romaneasca (Valahia) limba de
predare era tot greaca.
La tipografia
din Moscopole insa, s-au tiparit si carti (mai ales carti de cult bisericesc,
dar si de uz scolar) in graiul aroman, dialect romanesc local, cu litere
grecesti – echivalent al scrierii cirilice romanesti din Tarile Romanesti – asa
cum marturiseste unul dintre iluministii aromani ai timpului, invatatul Ghorghe
Roja in lucrarea sa in limba germana, din 1809, tradusa si in romaneste in 1867
si tiparita la Craiova de aromanul Sergiu Hagiade, sub titlul: Cercetari despre
Romanii de dincolo de Dunare.”(Hristu
Candroveanu „Carte de vacanta pentru aromani”, vol. II, pag. 3 – 7)
In
anii 1760 si 1790, orasul a fost jefuit si ars de Ali Pasa din Ianina si de
trupele de albanezi, determinand emigrarea populatiei. Astazi, Moscopole este
un sat cu circa 1000 de locuitori. Principalele ocupatii ale aromanilor au fost
pastoritul, carausia, agricultura si comertul.
Distrugerea
Moscopolei provoaca imprastierea aromanilor, in special a familiilor instarite,
in marile centre ale Europei ca: Belgrad, Bucuresti, Viena, Venetia, Budapesta,
etc. Atat prin acest exod cat si prin legaturile comerciale ale comerciantilor
aromani, a fost favorizat contactul lor cu daco-romanii si, sub influenta
scolii ardelene de orientare latinista, si aromanii incep sa scrie cu caractere
latine. Emigratia aromana din Romania descopera asemanarile frapante intre
aromana si dacoromana si, in randurile coloniei aromane din Bucuresti,
interesul pentru organizarea unui invatamant in romaneste pentru aromani si
meglenoromani creste din zi in zi. "Aceasta biserica a Sfintei Treimi s-a
intemeiat in 1785 pe timpul puternicului imparat Iosif II, regele Ungariei, si
s-a ispravit in anul 1806, pe timpul puternicului imparat Francisc II, regele
Ungariei, cu cheltuiala fratilor valahi din Macedonia". In cazul
coloniilor grecesti din Imperiu, in toate privilegiile si actele numeroaselor
lor comunitati bisericesti era vorba de greci si vlahi (Griechen und Walachen),
iar in inscriptia de pe biserica din Miskolc este vorba numai si numai despre
vlahi.
IMPLICATII SOCIOCULTURALE SI ECONOMICE ALE DISTRUGERII CENTRULUI COMERCIAL
AROMANESC MOSCOPOLE (IPOTEZE GEOPOLITICE) – Drd. Emil Tarcomnicu
“Dintre
tarile straine, Statul austriac, cunoscand marile insusiri ale Romanilor pentru
comert si industrie, a incercat pe toate caile sa-i atraga, fiindca pentru
acest Stat Macedoromanii erau de toate: capital, mestesug, comert si industrie.
Cu un cuvant, ei aveau toate calitatile pentru ridicarea economica a tarii.”1
Orasul Moscopole (Voscopole) era
situat in sud-estul Albaniei (la sud-vest de lacul Ohrida), la o altitudine de
1150 m. Astazi este un sat pe ruinele fostului oras. A fost locuit compact de
aromani (peste 40.000 in anul 1750, 60.000 in 1788 – conform lui Pouqueville),
avand peste 12.000 de case si 72 biserici. Comerciantii aromani erau
considerati greci in toate actele oficiale de pana la 1750, pentru ca mai apoi
sa apara ca albanezi si chiar turci.2 In anul 1774, istoricul
german Johann Thunmann, care s-a ocupat de istoria aromanilor, specifica faptul
ca “locuitoriivorbesctoti romaneste”.
Scrierile referitoare la aromani, dupa 1770, arata constiinta latinitatii la
aceste populatii (Constantin Hagi Cegani, colonelul englez Leake, francezii
Pouqueville si Esprit-Marie Cousinéry). “ Moscopolea a fost cel mai mare oras
pe care l-a avut Albania pana acum. (anul 1935, n.n.)
Astazi chiar, orasul vecin Corita, locuit de Albanesi si de Romani moscopoleni
si farseroti, si care a mostenit ceva din insemnatatea Moscopolei, e situat in
regiunea cu cea mai mare densitate de populatie din Albania”.3
Orasul a fost distrus, prin atacuri succesive, de catre albanezii musulmani, in
perioada cuprinsa intre anii 1769-1788. Cauzele distrugerii orasului, explicate
de scriitorii straini, au fost, conform consulului Frantei la Ianina,
Pouqueville, turcii si albanezii (“invidia si fanatismul se unira pentru a distruge
opera intelepciunii”. “Hoardele mahometane de Daglii si Coloniati au dat
cele dintai semnalul nenorocirilor, incepand sa jefuiasca si sa asasineze
caravanele care frecventau targul din Voscopole. La randul lor, beii din
Muzachia, sub pretext de a ajuta pe supusii necajiti ai Marelui Senior, pusera
garnizoana in oras si, dupa zece ani de devastari, jafuri si razboaie,
Voscopolea disparu de pe suprafata Albaniei.”4); consulul Frantei la
Salonic Cousinéry vedea aceeasi autori (“In zilele noastre, orasul Voscopole se
imbogatise prin comertul sau cu Germania. Locuitorii cladisera case foarte
frumoase, dar un pasa din Albania, despre care mi s-a spus ca era tatal lui Ali
Pasa din Ianina, atacand si jefuind acest oras, negustorii s-au imprastiat”).
Valeriu Papahagi explica distrugerea orasului, conform documentelor venetiene,
prinatitudinea rusofila din timpul razboaielor
ruso-turce. Distrugerea Moscopolei5 a insemnat o grea lovitura
pentru aromanii din Imperiul Otoman. Desfiintarea celui mai important centru
comercial din Balcani a fost oare o actiune deliberata a marilor metropole sau
a Imperiului Austro-Ungar? A fost o lovitura data aromanilor pentru a atrage
capitalurile in centrele comerciale europene? Acesta a fost rezultatul si
motivatia apare astfel: “Austria … urmarea doua obiective: sa alunge pe Turci
din Ungaria si Tarile slavone si, tot cu aceeasi neclintita straduinta, sa-si
creeze o clasa burgheza nationala si sa-si asigure un imperiu comercial cat mai
rentabil. Singura iesire si unica posibilitate ii ramanea imperiul turcesc,
vast ca intindere, unde, insa, se lovea de rezistenta marilor puteri apusene:
Anglia, Franta si Olanda, pe de alta, cetatile italiene si Rusia – aceasta ceva
mai tarziu.” 6 Venetia era implicata inca din secolul al X-lea in
comertul din peninsula balcanica, cu timpul acaparandu-l. Ascensiunea Venetiei
se produce datorita aparitiei ungurilor in Polonia si blocarii traseului
comercial in lungul Dunarii7, ca si libertatii navigatiei pe
Mediterana. “Venetia ar fi jucat un rol cu mul mai mare inca, daca drumul
Dunarii nu s-ar fi refacut in secolul al XII-lea. El s-a refacut prin
consolidarea regatului ungar.” (p. 42). Primul stat bulgar, ca si Imperiul
creat de vlahii Petru si Asan se datoresc celei de-a doua cai comerciale
existente in peninsula, creata de romani, Via Egnatia (care lega portul
adriatic Durazzo de Constantinopol ). Aceste state aparute in Balcani au impiedicat
de altfel, pe regii unguri, in spatele carora se afla imperiul apostolic papal.
Existau, la acea vreme, trei state create de necesitatea apararii rutelor
comerciale: Venetia, “doamna marilor si a drumurilor care plecau de la Mare.
Ungaria era regalitatea care, in afara de drepturile sale date de catre
Papalitate, cauta sa se impuna in Balcani pentru ca ea reprezenta cealalta cale
de comert, calea transversala, a Belgradului. Statul bulgar se formeaza, se
pastreaza si ia titlul imperial ce i se recunoaste, pentru ca, avand Durazzo,
el domina vechea Cale Egnatia care ducea direct la Constantinopol . “(p.
54-55).
In secolul XVIII apare o
mare concurenta intre porturile italiene Venetia, Genova, Livorno, Neapole,
Triest, dar si implicarea Austriei in comertul oriental. Imperiul otoman este
confruntat cu o criza economica si urmata de pierderea unor provincii in urma
deselor razboaie (1701-1715). “Lupta de concurenta (a Venetiei, n.n.) – pe zi
ce trecea – devenea din cele mai grele si aprige contra cetatilor italiene,
contra Francezilor, Angliei si Olandei, impotriva Raguzei si Turciei dar mai
ales impotriva imperiului austriac, care isi mobiliza toate fortele intru
aceasta.”8 La 1770 apare o reactie antioccidentala (mai ales
antifranceza ) printre negustorii greci (miscarea moreota). De exemplu,
comertul dintre Marsilia si Orient statea astfel: in perioada 1779-1781 doar
150 vase /an. Sau: in anul 1789 comertul Frantei cu Orientul era de 42,41%, iar
in anul 1839 ajungea de la 3,1 % (vezi N. Iorga, p. 151, apud Demetru
Gheorghiadi din Smirna). Asemanator Frantei, Venetia este scoasa din comertul
oriental, celelalte porturi italiene impunandu-se treptat. Moscopolenii
renuntasera la comertul venetian inca cu mult inainte de distrugerea orasului.
Valeriu Papahagi, cel care a cercetat arhivele venetiene, dadea urmatoarele
explicatii, extrase din corespondenta moscopoleno-venetiana: crearea unor
drumuri de uscat spre Viena (“caci ata si pielaria se raspandesc pe uscat, prin
Belgrad, in Ungaria si Germania, afara de marile cantitati de marfa care trec
la diferitele schele ale Golfului, fapt care, cu adevarat, aduce paguba
intereselor publice ale Venetiei “9 ); legatura cu alte porturi
italiene, declarate porturi franceze; taxele prea mari ale venetienilor
(“Moscopolenii parasesc comertul cu Venetia din cauza taxelor mari la care
Serenisima Republica le supune marfurile expediate din Durazzo. Comertul
deviaza spre porturile Saiada si Salonic.”); atitudinea rusofila in razboaiele
ruso-turce. Devastarea orasului de catre albanezii musulmani a dus la un exod
masiv al aromanilor in capitalele europene, in special in centrele comerciale
unde acestia aveau legaturi de afaceri. O mare parte s-a stabilit la Viena si
Pesta. Ei erau perceputi ca fiind comercianti greci (afacerile, in mare parte,
se desfasurau in limba greaca ), in scurt timp acaparand comertul din
Austro-Ungaria. Aceasta emigratie a luat contact cu romanii transilvaneni din
imperiu, devenind infocati aparatori pentru drepturile romanilor. Premergatorii
miscarii nationale aromanesti au fost scriitorii aromani moscopoleni din
secolul al XVIII-lea, primii care scriu in dialectul aromanesc. Protopopul Th.
A. Cavaliotti (originar din Moscopole), a scris in anul 1770 un “Vocabular in
trei limbi (aromana, greaca si albaneza)” Acest vocabular contine 1070 cuvinte
si un abecedar latin. Constantin Ucuta Moscopoleanu editeaza “Noua Pedagogie”
la anul 1797, iar Gheorghe Roza (1808) “Cercetari despre Romanii de peste
Dunare” (o prima istorie a aromanilor in limba greaca) si “Despre scrierea si
lectura aromaneasca” (1809). Constantin Ucuta indemna la invatarea limbii
materne spunand: “Accepta lumina aceasta putina, spre folosul copiilor nostri,
caci cred ca de mult iti era dor sa vezi acest inceput pentru neamul nostru, ca
usor sa priceapa copiii aceea ce cu pierdere de multa vreme si cu greutate o
pricep in alta limba.” (Sterie Diamandi 1940, p. 254). Daniil Moscopoleanu,
aroman, a scris “Invatatura introducatoare”, in patru limbi – greaca, albaneza,
bulgara si aromana, cu scopul ca fiecare popor sa-si insuseasca limba greaca.
Daniil era un partizan al grecizarii indemnand pe aromani sa se lepede de limba
materna si sa invete greceste. “Albanezi, Romani, Bulgari si voi ceilalti de
alta limba bucurati-va cu totii sa va faceti romei. Lasati limba cea barbara,
dialectul si datinile, incat ele sa para ca niste povesti stranepotilor vostri.
Veti cinsti neamul si patriile voastre, prefacandu-le grecesti din
albano-bulgare.” (S. Diamandi 1940, p. 376). La fel milita si Neofit
Duca pentru asimilarea linvistica a aromanilor. 10Mihai Boiagi, profesor la scoala greaca din
Viena, isi atrage excomunicarea Patriarhului din Constantinopol pentru
indrazneala de a scrie, in limba greaca si limba germana, “Gramatica” (1813).
“Aflu ca se raspandeste cartea unui ratacit al bisericii si a unui oarecare
Boiagi. Tinta acestuia este de a combate limba greaca din auzul credincioasei
noastre turme. Comunicati excomunicarea noastra la toti.”11 Cartea
lui Boiagi raspunde Scripturii in dialect. La 1863 C. Negri reediteaza “Gramatica “. O noua editie se
realizeaza in 1915. Familiile Sina, Roza, Duca, Malenita, Mangiarli, Capra,
Calai Agora, Neaplu, Manasi, Modosu, Dadani, Darvari, Popp, Diaconovici,
ZoneaDona, Cociu, Doda, Musteta, Coda,
Tolea, Spaici, Angelcu, Marcusu, Dima, Paciurea, Staia, Mihail, Mocioni,
Saguna, Dumba, Gojdu, Grabovski erau de origine aromaneasca. Cel mai renumit
descendent al unei astfel de familii a fost Andrei Saguna, mitropolitul
romanilor din Ardeal. Rolul capital pe care Saguna l-a jucat in istoria
Transilvaniei l-a facut pe Sterie Diamandi sa scrie:” La temelia dezrobirii
Ardealului sta jertfa celui mai insemnat centru de cultura si civilizatie
aromaneasca”. 12
NOTE
1. 333s1817d
Theodor Capidan, Macedoromanii. Etnografie, istorie,
limba, Fundatia Regala pentru literatura si arta, Bucuresti, 1942, p. 123
2. 333s1817d
Valeriu Papahagi, Aromanii moscopoleni si
comertul venetian in secolele al XVII-lea si al XVIII-lea, Ed. Societatii
de Cultura Macedo-Romana, Bucuresti, 1935, p. 18-19
3. 333s1817d
Idem, p 15
4. 333s1817d
V. Papahagi, p. 135
5. 333s1817d
Dupa Hristu Candroveanu lui Mihai Ungheanu ii revine
meritul de a fi ridicat problematica distrugerii orasului urmarind scrierile
scriitorii romani si aromani care au relatat despre aceasta. Nu a realizat insa
si o inventariere a surselor provenind din scriitorii straini. Noi consideram
ca cei care au avut de profitat de pe urma devastarii acestui centru economic
au fost implicati si in distrugerea lui – Austro-Ungaria. Dl. Mihai Ungheanu
considera ca Franta si Anglia au provocat-o: “Distrugerea Moscopolei nu este
rodul unor porniri spontane ale unor vecini primitivi si nici ale pornirilor
criminale ale unui pasa, pe jumatate nebun, ci rezultatul unui proces de
aservire a fostelor teritorii turcesti catre Franta si Anglia.” (Moscopolea
– ipoteza geopolitica, in Perenitatea vlahilor in Balcani, Editura
Fundatiei Andrei Saguna, Constanta, 1999, p. 17-38.
6. 333s1817d
A. Hanciu, Aromanii p. 300
7. 333s1817d
Teorie dezvoltata de N. Iorga, Istoria comertului
cu Orientul, 1939.
8. 333s1817d
A. Hanciu, op. Cit., p. 300. Ase vedea si lucrarea
lui Gheron Netta, Expansiunea economica a Austriei siexploatarile ei
orientale, Bucuresti, 1931
9. 333s1817d
V.Papahagi, Aromanii moscopoleni si comertul
venetian in secolele al XVII-lea si al XVIII-lea Bucuresti, 1935, p. 132,
apud Antonio Bartolovich, consul al Serenisimei Republici la Durazzo, anul 1761
10. 333s1817d
Stelian Brezeanu si Gh. Zbuchea, Romanii de la
sud de Dunare. Documente, 1997, p. 142-143
11. 333s1817d
V. Diamandi-Aminceanul, Romanii din Peninsula
Balcanica, 1938, p. 103
12. 333s1817d
S. Diamandi, Oameni si aspecte din istoria
aromanilor, 1940, p. 151
MIHAI EMINESCU - DINTRA SUTI DI CATARDZI…(Dintre
sute de catarge…)
Sutili, dit lumea larga,
Di caravi ca pundili-
Citi, lele, nu v-asparga
Vimturili s-undili?
Dintr-ahiti azburatoari,
Ti trec suti sinurili,
Citi nu va da tru-amari
Undili si vimturili?…
Di va
ti-cafta tihea ghini,
I vir
vis cit muntili-
Iutidň
vin dupa tini
Vimturili
s-undili…
Niaduchit
i omlu, cindu-l
Poarta-n
sus azvimturili,
S-daima
treati, anginindu-l
Undili
si vimturili.
Transpunere
de Ionel Zeana
Asa era
pe vremea turcilor, a ,,paginilor’’! Puteau inflori
acolo scoli pentru toate neamurile imperiului.
Au venit insa crestinii in locul lor, pentru care iarasi, toate
neamurile s-au bucurat! Numai ca guvernele statelor crestine renascute si
marite in urma prabusirii puterii turcesti in 1913, refuza apoi sa acorde
minoritatilor chiar cele mai elementare drepturi! Asa este in prezent in
,,democratica” Greciei, in Albania, in Macedonia-Scopie… Cum sa nu regreti, in
aceste conditii, vremea…paginilor? Paradoxal, dar adevarat!
Iar Romania tace, in
timp ce romanii – de la toate orizonturile – sufera aceasta nedreptate
strigatoare la cer!
Ca Romania a tacut in
deceniile de dictatura comunista, este de inteles: comunistii, numai de
interesele neamului romanesc nu erau preocupati…
Dar astazi, dupa prabusirea
totalitarismului rosu, tacerea Romaniei nu mai are nici o justificare!
Oare, ce putea Romania mica, a regelui Carol I – nu mai poate Romania
contemporana?
Daca lucrurile
si-ar fi urmat cursul normal, lumea romaneasca din Balcanii anului 1903, deci
de acum mai bine de 100 de ani, ar fi ajuns in prezent o realitate romaneasca
superba si de neclintit!
In schimb, in zilele
noastre, dupa un secol de inconstienta nationala, pe aceleasi meleaguri se
stinge mindra stirpe a macedo-romanilor, in indiferenta criminala a mai marilor
Statului Roman! Pe care il acuz in numele inversunatelor articole ale celui mai
mare poet roman, Mihai Eminescu, cel ce critica vehement guvernele Romaniei
mici, din vremea sa, cind chiar se facea ceva, si nu putin, pentru astazi uitatii
cu desavarsire frati ai nostri de la sud de Dunare! Ca si de la toate
orizonturile, al caror numar depaseste jumatatea populatiei Romaniei anului
2000! Ce rusine…!
MIHAI
EMINESCU:
,,Nu exista un stat
in Europa orientala, nu exista o tara de la Adriatica pana la Marea Neagra care
sa nu cuprinza bucati de nationalitatea noastra. Incepind de la ciobanii din
Istria, de la morlacii din Bosnia si Ertegovina, gasim pas cu pas fragmentele
acestei mari unitati etnice in muntii Albaniei, in Macedonia si Tesalia, in
Pind ca si in Balcani, in Serbia, in Bulgaria, in Grecia si pina dincolo de
Nistru, pina aproape de Odesa si de Kiev”.(,,Curierul de Iasi”, 1
decembrie 1876,p. 3).
Cit priveste
limba macedo-romanilor: ,,e azi un adevar cunoscut de toti ca e numai un
dialect al limbei daco-romane si ca n-are a face deloc cu limbile neolatine ale
Occidentului…
Atit dialectul din
Istria, cit si cel macedo-roman sunt varietati a limbei daco-romane, cu mici
deosebiri fonologice si cu mari si hotaratoare asemanari”(Timpul”, 27 august
1882, p.1).
PERICLE PAPAHAGI
SA NU SE
UITE!
Sa nu se uite
ca aromanii sunt uniti cu
daco-romanii
prin limba, datini,
obiceiuri,
prin vicisitudinile
asemanatoare ale trecutului furtunos,
care nu i-a putut rapune ca
pe altii ce respira acelasi aer ca si ei;
sa nu se uite ca acesti
aromani
au nevoie de ajutor,
de sacrificii din partea
romanilor din Dacia!
,,ISTORICI”
MINCINOSI!
La Saruna (Salonic) sau la
Atena (?) a aparut in 1991 o asa-zisa ,,Istorie a vlahilor”, adica a
aromanilor, scrisa de I. Papatanase, cu o introducere a prof. univ. N.C.
Mutopulos. Din cite stim, atit autorul cartii, cit si prefatatorul ar fi
aromani…
O carte despre aromani ne
poate bucura oricind, dar ne poate si intrista, ori chiar enerva –cumplit, cind
este ,,opera” nerusinata a unor cozi de topor, uscaturi de-ale noastre, fiindca
din nefericire… avem si uscaturi printre noi! Noua carte intra in categoria din
urma. Si in consecinta nu putea sa nu ne enerveze, cumplit, cum am spus.
Fiindca ea nu se afla pe tarimul stiintei, asa cum s-ar cuveni, ci pe acela al
minciunii groase, grosolane –cum s-o mai definim?
Prefatatorul de pilda
(ditamai prof. univ. si neaparat Dr.), scrie fara a rosi, probabil, cum ca
vlahii (aromanii) ar fi,,o straveche populatie latinoglosa, autentic elena,
a Macedoniei noastre”. Dar, dle. prof. univ. Mutopulos e de-a dreptul
nestiintific si chiar … caraghios de tot, ce spuneti domnia-voastra! E o
contradictie in termeni, ce ziceti… Pai, daca vlahii sunt o populatie latinoglosa
(vorbind o limba de origine latina), atunci cum mai pot fi de eleni,
si inca …,,autentic eleni”?
Uite
cum isi gresesc unii cariera! Dvs., de pilda, domnule prof., ati fi avut mult
succes pe scena, ca actor comic… mai ales in fata copiilor, a prichindeilor de
la Gradinita de copii! Le-ati fi spu, bunaoara:
- Dragii
mei, voi stiti de ce se pun geamuri, adica ferestre cu geamuri la casele
noastre?”
-Nuuu…, nu stim! V-ar fi raspuns micutii.
- Ca sa nu intre lumina
in casa!ati fi explicat dvs., in
hohotele de ris ale acestora. Care copii, o data a junsi acasa, le-ar fi
povestit parintilor ca I-a distrat mult de tot un caraghios, ce le-a spus tot
felul de prostii…
- Si-am ris cu el, si de el, cu lacrimi!
Fiindca
adevarurilr sunt si la mintea copiilor, in vreme ce, ciudat de tot, nu si la
mintea dvs., kir Mutopulos1 De-aia ziceam ca mai bine
va faceti comediant – si nu va gresati cariera atit de lamentabil…
Dar sa mai reproducem,
din aceeasi ,,carte”, daca ea poate fi numita
asa!:
,,Vlahii sunt
dealtfel o autentica si nedespartita parte a poporului etnic”!(Se vede ca unii istorici sufera de …,,autenticitate”
cu capul spart si bandajat cu ghilimele!
Si inca, mai glasuuieste …
glumeata carte: ,, Vlahii sunt urmasii neamurilorelenice din
Macedonia si Epir”! Dar, domnule Papatanase, cum sa fie urmasi ai
neamurilor elenice, daca ziceti negru pe alb ca sunt vlahi?!
Precizam, ne spune dl. Emil
Luneta, de la care am primit aceste extrase din numita carte, ca macedonenii
preromani erau traci pur si simplu, iar asa – zisul elenism al Macedoniei
nu este decit o legenda sau o poveste de adormit copiii.
Singurul lucru mai acatarii
din carte dlui Papatanase este reproducerea, in limba greaca, a unui document
in limba latina: ,,Moschopolis, urbs amplissima”. In rest – numai
minciuni, denaturari nerusinate, gogosi eleno-patriotarde, ce stau bine unor
renegati de neam!
Pentru astfel de… ,,
patri-hoti”, exista si precedente, ca sa avem de ce ne rusina, ca aromani. Unul
dintre ei este calugarul Cosma, cel de trista amintire, care umbla prin satele
aromanilor din Grecia secolului al XVIII-lea, spre a-i converti pe consangenii
sai la elenism, desi el insusi era aroman! Iata ce scrie despre acest ,,calugar” dl. Alex C. Hagigachi, ]n ,,T’Aspropotamos Pindu” (Atena, p. 164): ,,Asadar
parintele Cosma, vorbind in satele aromanilor, staruia sa se deschida acolo
scoli – grecesti, bineiteles! Dupa care explica Sfinta Evanghelie si le cerea
credinciosilor ortodocsi sa paraseasca <<acest idiom vlahic>>,
altminteri amenintind cu afurisenia (excomunicarea din bisericacrestina
ortodoxa). Deci sa nu se vorbeasca in acea limba, ci doar in limba Evanghieliei
(cea greaca)! Pe atunci, satele de aromani – Mutiara, Tifoseli, Camnai,
Calogriani si Vanculia parasesc dialectul vlah, conformindu-se
<<recomandarii>> calugarului Cosma, individ alungat din Tara
Romineasca pentru prozelitism elenic. Alungat
si ciomagit! Patriarhia
constantinopolitana (greaca!) I-a trecut insa, drept
reparatie, in rindul sfintilor…!”
Pina si dlui prof. S.
Liacu, adept si el al stupidei teorii potrivit careia aromanii ar fi greci –
desi vorbesc un dialect romanesc! – ii repunga acest
calugar Cosma, “sfintitul”, scriind despre …ne-cuviosia-sa:
,, Armatolii din Pisuderi n-au permis lui Cosma
sa predice si l-au scos din regiunea lor, cu recomandatia sa nu-l mai vada pe
acolo!”
Asadar, iubiti cititori, de
ce sa ne mai miram ca se scriu azi prin foile grecesti fel de fel de prostii,
cu privire la aromani!? Doar se stie ca… ce naste din pisica – soareci
maninca! In definitiv, emulii calugarului Cosma respecta si continua… traditia!
Numai ca…halal ,,traditie”!!
CHESTIUNEA
AROMANA (“Die Aromunische Frage”) de MAX DEMETER PEYFUSS
,,Limba aromanilor este,
structural – identica cu dacoromana”
Daca la bogata bibliografie
a cartii s-ar fi adaugat si un Index al materiilor, numelor, evenimentelor
consemnate aici, atunci cartea profesorului M.D. Peyfuss aproape ca ar fi
capatat o functie de dictionar aromanistic, de consultat si reconsultat rapid
ori de cate ori s-ar dori reamintit un moment sau altul din zbuciumata viata si
istoric a acestei etnii romanesti suddunarene.
Trebiue sa marturisesc insa
ca personal m-a interesat, mai cu seama, in ChestiuneaAromana a
Dlui Peyfuss, interpretarea sa, ca etnie, a aromanilor. Aromanii sunt, in
viziunea acestui erudit si obiectiv istoric, tot romani si nu un alt
popor neoromanic, fireste –dezvoltat in conditii deosebite de ale fratilor de
la nord de Dunare. Este si motivul pentru care am desprins din carte sa, ca
motto, propozitia profesorului, pe care am asezat-o, in chip de definitie, sub
titlul insemnarilor noastre de fata. Fiindca, intr-adevar, “limba aromanilor
este, structural, identica cu dacoromana”. Si am zice noi , in continuare,
reproducind o alta lapidara formulare a domniei-sale, aplicabila celor ce vad
in aromani un popor deosebit fata de poporul roman in ansamblul lui, ca acesti
domni fac o afirmatie aberanta, nesustinuta de nimic - ,,daca nu din lipsa
de buna-credinta, atunci din totala necunoastere a faptelor”.
De altminteri, ori de cite
ori s-au pomenit intr-un mediu dacoroman (vezi, un Roja, un Boiagi, sau pur si
simplu un student aroman din peninsula Balcanica, venit in Romania si
ascultandindu-i pe dacoromani vorbind, acest mediu, fara exeptie se poate
spune, “a deschis ochii aromanilor asupra faptului ca poporul lor face parte
dintr-un intreg mult mai mare decit se putea vedea din Macedonia, anume din
poporul
Ioan Coletti care,
pomenindu-se in fata realitati romanesti (farserotii ar zice: ramanesti), au
strigat pur si simplu: “Si eu hiu arman!” adica roman.
Dealtfel, Th. Capidan spusese si el,
mai demult ca intre dacoromana si aromana este nu doar o asemanare, ci o
identitate, si nu gresea citusi de putin.
Cit priveste “solutionarea
problemei, atit de viu discutata astazi, daca aromanii din romania sunt o
minoritate etnica/ nationala sau nu” precizeaza invatatul istoric, -
“slujitorii lui Clio nu pot contribui altfel decat prin apelul la judecata
rationala: nu exista criterii stiintifice pentru determinarea nationalitatii
cuiva in afara propriei sale constiinte!”
Aici se
pun insa
doua chestiuni, totusi, mult stimate domnule profesor Peyfuss. Mai intii, nu
putina lume, neavind acces la informatie, cultura, buna instructie in general,
- ori nu-si pune problema in general, ori n-o poate rezolva singura. Desi, oamenii
de buna-credinta, chiar neinstruiti (asemenea amintitului mai sus arhimandrit
Averchie de la Muntele Athos), isi intuiesc usor originea lor nationala comuna
cu dacoromanii, cind se afla fata in fata… Din acest unghi, o batrina aromana
centenara, intrebata de mine cindva, la Bucuresti, in anii studentiei mele,
prin 1950: Di ti mileti esti tini, maie? (de ce natie esti tu, mamaie?),
mi-a raspuns, revoltata: - Cum mi intreghi ahtari lucru!? Ramana hiu, ti alttiva vrei s-hiu ? Ca turca nu escu!…
Deci, eu
as
zice, trecand la a doua chestiune, ca oamenii de buna-credinta stiu de ce
natiune tin, etnic vorbind, daca traiesc un timp, fie si oricit de putin, intre
dacoromani. Ce ne facem insa cu cei de rea-credinta? Care, si ei stiu ca
sunt romani, dar anumite interese meschine ii fac sa nu-si recunoasca etnia,
apartenenta la etnia romaneasca! Ca de pilda anumiti lingvisti chiar, aromani
din Grecia, care afirma sus si tare ca sunt ,,greci, care vorbesc
romaneste”! Oficialii greci de fapt, care nu recunosc existenta
minoritatilor in tara lor in general, ii numesc pe aromani…,,greci, care
vorbesc un dialect mai ciudat1!” Bulgarii, albanezii de aici, vor fi
deci si ei tot greci, vorbind nistedialecte…ciudate!? Asadar, eu
n-as zice ca nu exista criterii stiintifice pentru determinarea nationalitatii
cuiva, - si aici ma despart cu respect de dumneavoastra, domnule Peyfuss,
invocindu-va chiar pe Dvs., care spuneti, absolut limpede, ca limbile au o structura
recognoscibila, ce nu poate insela. De pilda: ,,Speala-ti pri mini, ca Pilat
din Pont!” Aceasta propozitie, doar pentru insi de reacredinta, ori
pentru ignoranti nu este limba romaneasca. Fiindca limba greaca nu e, si nici
macar italiana, franceza, spaniola, portugheza, catalana, retoromana etc., nu
este. Deci aromanii sunt, indiscutabil romani, ca si ceilalti romani balcanici
– meglenoromanii si istroromanii, romanii timoceni etc. Si scolile lor, prin
urmare, nu pot fi decit romanesti, asa cum le-au si deschis in balcani
inaintasii nostri, in secolul trecut, dupa 1865. Si asa cum procedeaza dealtfel
toti vorbitorii de dialecte din lume, care se instruiesc, fireste, in limba
nationala, desi isi iubesc, nedesmintit, si vorbirea lor locala, dialectala. De
altminteri, chiar de ar dori-o, nu s-ar putea instrui, cultiva in dialect.
Sasii si svabii din romania nu au invatat niciodata in dialectele lor din
Ardeal si Banat, destul de departate de limba germana din Germania, ci in limba
matca, vorbita la Berlin.
Intorcindu-ma la aromanii de
buna-credinta, dar neinstruiti, lipsiti de informatia necesara, acestia, ca
sa-l citez pe savantul lingvist roman Eugen Coseriu, de la Universitatea din
Tubingen, pot sustine ca sunt un alt popor, fiindca nu stiu ca limba lor se
vorbeste si in alte parti decit in Grecia, Albania, Macedonia… Daca ar sti, mai
intii s-ar mira, si apoi si-ar da seama ca sunt de acelasi neam cu toti
romanii.
Revenind acum la Chestiunea
Aromaneasca, nu pot sa nu-i multumesc fierbinte autorului cartii, pentru
darul pe care ni-l facea, inca din tinerete, cind a publicat-o pentru prima
dara, in limba germana, in 1971. Si nu pot sa nu-mi exprim mirarea ca excelenta
sa lucrare a trebuit sa astepte aproape un sfert de secol pentru a fi, in
sfirsit, tradusa si in romaneste! Dar ce sa mai spun de lucrarea capitala, a
lui Gustav Weigand, de la sfirsitul secolului al XIX-lea, Die Aromunen,
nici astazi tradusa? Inertii ce ne costa atit de mult! ( In grai aroman
de Hristu Candroveanu)
ZAHU PANA
LIMBA SAU DIALECT?
La 9 Mai 1905, Sultanul Turciei, Abdul Hamid al
II-lea a promulgat Iradeaua (Decretul) prin care se recunostea si se permitea
constituirea comunotatilor aromane, in cadrul imperiului otoman. Acest act –
primul de acest fel din istoria moderna – venea ca urmare a presiunilor
Romaniei pe linga Constantinopol, dupa ce Romania isi dobindise independenta de
Stat.
Inca din 1897, ministrul
roman la Istanbul, Trandafir Giuvara, impreuna cu ministrul Justitiei, G.
Giuvara, fiind primiti in audienta de sultan, cautind sa stabileasca relatii de
colaborare cu Turcia, dupa ofertele facute acesteia de catre Romania, au
solicitat Portii discutarea a patru chestiuni, din care prima era ,,Problema
Mitropoliei Romane pentru vlahii balcanici”; dar aceasta cerere nu s-a putut
realiza, din cauza intrigilor grecesti si ale Patriarhiei de la Constantinopol.
Dupa declansarea razboiului
dintre Turcia si Grecia insa, din 1897, marele vizir i-a declarat lui Tr.
Giuvara ca daca Romania va incheia un tratat de alianta cu Turcia, problema
episcopatului aroman se va rezolva. Conditiile politice erau insa destul de
complicate si Romania nu s-a hazardat la un asemenea act.
Trecem peste toate jocurile
politice ale Marilor Puteri si ale statelor din Balcani, si sa revenim la
Iradeaua din 1905. textul acestui act a fost publicat in ,,Le Courrier des
Balkans”, Anul II, Nr. 39 din 1905, dupa cum urmeaza:
,,Majestatea Sa
imperiala Sultanul, care in sentimentele Sale de inalta dreptate si
solicitudine paterna pentru popoarele sale, isi intinde binefacerile si
favorurile sale catre toti supusii Sai fideli, fara distinctie de rasa si nici
de religie, luind in considerare cererile depuse in urma la picioarele tronului
Imperial de catre supusii sai romani, a binevoit sa ordone ca in virtutea
drepturilor civile sa se bucure de aceleasi drepturi si titlu, ca si ceilalti
supusi nemusulmani, iar comunitatea lor sa-si desemnezi primari, conform
reglementarii in vigoare, si membrii romani sa fie admisi egali in consiliile
administrative iar facilitatile sa fie acordate de catre instantele imperiale
profesorilor angajati de anumite comitete pentru inspectarea si indeplinirea
formalitatilor dictate de legile Imperiului pentru deschiderea de noi
stabilimente scolare.”
De remarcat ca
turcii ii numeau pe aromanii din imperiu romani, asa
cum apare din textul Iradelei.
Faptul ca romania
a sprijinit dezvoltarea culturala a elementului aroman din Peninsula Balcanica
a iritat atit pe grecii din Atena, cit si Patriarhia de la Constantinopol.
Conflictul cu Romania agravindu-se dupa promulgarea Iradelei, guvernul roman a rupt relatiile
diplomatice cu Grecia timp de sase ani, pina in 1911.
Brutalul amestec al
Patriarhiei de la Constantinopol in politica si mai ales ura impotriva culturii
in limba lor a aromanilor, nu era o noutate. Patriarhul ecumenic Neofit Duca a
trimis o scrisoare catre toate bisericile de sub ascultarea sa, din care citam:
Aflu ca se raspandeste cartea unui ratacit al bisericii, a unui oarecare
Boiagi. Tinta acestuia este de a combate limba greaca din auzul credinciosilor.
Comunicati afurisenia noastra latoti.” V. Diamandi, Romanii din
Peninsula Balcanica, p. 103). Cartea cu pricina era o Gramatica, publicata
in 1812, la Viena, de la Mihail G. Boiagi, intitulata: Romanische oder
Macedo-Wlachische Sprachlehre.
Un alt ,,apostol al
elenismului”, mare prigonitor al aromanilor, Kosmas Etolianul, a fost canonizat
pentru acest merit la 10 aprilie 1961, ca ,,Sfint universal al Ortodoxiei”.
Este lunga prigoana-genocid,
aplicata de elenism aromanilor, dar acesta aste rolul istoricilor, sa o scoata
la iveala. Daca totusi am citat cateva exemple, pe care le-am adus la
cunostinta publica, faptul nu este o premiera sa se datoraste actiunii
intreprinse de unii renegati ai aromanilor din Grecia, cit si din alte tari –
din pacate si din Rominia – care nestiind sau netinind seama ca exista o
disciplina stiintifica, numita Istorie, care consemneaza datele trecerii prin
lume a indivizilor si popoarelor, si oricit de tendentioase sunt autoevaluarile
subiective, aceasta stiinta le corecteaza in timp, stabilind adevarul.
Falsii palicari – descendenti
din spita gindirii gen Roller – au terminat cu tracorominismul latinitatii din
Balcani, devenind peste noapte greci puri de la Atena, mai puri chiar decit
grecul din anecdota, grecul – grec adevarat, el se rade pe uscat; si cum asa
greci curati nu gasesti nici la Atena, s-au autodescoperit unii in Romania…
Ar fi
ridicol si ineficient sa mentinem un dialog cu ei! Problema grava aparuta in
ultima decada – de cind cauza arominilor este o limba diferita de limba romana,
sau este un dialect al ei.
Toate
studiile lingvistice atestate de Academia Romana – si insusire de forurile
lingvistice internationale – au stabilit ca vorbirea aromanilor sau
macedo-romanilor este un dialect al limbii romane, al doilea ca importanta,
dupa dialectul daco-roman, pe structura caruia s-a format limba romana, moerna
standard – si inaintea dialectelor megleno-romin si istro-roman.
Confrati
de-ai nostri, mai orgoliosi si mai temperamentali, poate ca in buna parte
dezamagiti de abandonarea aproape totala din parte Romaniei a aromanilor dupa
cel de al doilea razboi mondial, militeaza acum activ si cam… dupa ureche,
pentru ideea ca graiul aroman sa fie considerat limba si nu dialect.
Chiar au aparut in acest sens publicatii noi, si ce este mai grav, s-a trecut
la un brigandaj cultural, o piraterie literara ca in codru!
Nu este
admis sa se publice operele unor academicieni, poeti, oameni de cultura ce n
mai sunt in viata, intr-o grafie mutilata, cu care cei decedati n-ar fi fost
niciodata de acord. Sunt drepturi de autor, iar Academia Romana ar fi prima
care sa ceara respectaea lor.
Cit
priveste abandonarea aromanilor – ca de altfel a tuturor romanilor din jurul
Romaniei, peste 10 milioane – de catre politica externa a Romaniei, trebuie
tinut seama de faptul ca Romania, dupa ocupatia ruseasca di 1944, s-a aflat in
capitulare totali si neconditionata fata de colosul comunist din Rasarit si a
trecut la distrugerea propriei culturi si spiritualitati, sub enuntul
neiertator al Moscovei.
Limba
romana este astazi ca o insula izolata, asaltata de valurile tuturor uraganelor
politice contemporane: valul limbii moldovenesti”, valul ,,limbii
Bucovinei de nord”, unde s-a decretat scrierea limbii romane in
caractere cirilice, si cum… valul semidoct care vrea sa se cheme ,,limba
aromana”.
Acesta este un prim aspect
al problemei. Al doilea aspect, ignorat de cei ce sunt departe de domeniul si
legile lingvisticii, este acela ca graiul aroman el insusi este neomogen, nu
este inca binedefinit. Pastrat oral pina in secolul trecut, culegatorii de folclor
si literatura populara aromana s-au izbit de greutati datorita evolutiei
dialectului de la un grup la altul de vorbitori ai lui. Din observatiile
personale, am gasit urmatoarele deosebiri intre grupul farserot si grupul
gramustean: farsirotii nu au in vorbire lor locala i (a), de provenienta slava,
in timp ce ea abunda la gramosteni, inlocuind in mare parte vocala a,
intrebuintata de farseroti. Iata, exemple, la farseroti: mani, pani, sambata,
dumanica, frandza, macari, fuga, casa, hoara, etc. La gromsteni, aceleasi
vocabule, pronuntate cu t: mini, ptni, simbiti, duminici, frindzi, fugi, casi,
hoari etc.
La farseroti nu exista decit
mult rar a protetic, aproape generalizat la gramosteni: raman, ros, rau,
lari, landarusi, namuzi etc.
La gramosteni e mult mai
frecvent a protetic: arman, aros, arau, alari (spalare), alindirusi,
animuzi…
La farseroti, cind in
mijlocul cuvintului se intilnesc doua consoane, una cade, in timp ce la
gramosteni se mentine. Ex.: iar – iarna, cara – carni, var – virnu,
ahat – ahintu etc.
Farsoretii pastreaza
vocalele in interiorul cuvintului, gramostenii le elimina: ficior – fcior,
cicior – cior, usat – msat, sutat – tutit, stit.
Corectarea literara a
tuturor acestor diferente se poate face apelind la limba romana
literara/standar, care este daco-romana evoluata pe baza studiilor lingvistice.
Nu mai insist asupra unor
particularitati dialectale, care n-au disparut nici din graiurile limbii
daco-romane, cum sunt regionalismele: cheatra-piatra, chicior-picior (cicior,
in arom.), chept-piept, aiu (al’iu, in arom.) – usturoi etc.
Suntem
la inceput de cristalizare a unitatii dialectului aroman spre limba culta
romaneasca. Populara sau culta, vorbita sau scrisa, literatura dialectala
aromana a evoluat in ultimul secol in poezie si proza, dar dincolo de acest
prag, dialectul devine neputincios, pentru ca niciodata un dialect nu poate
deveni o alta limba, dincolo de matricea limbii comune, de care apartine.
Nu putem vorbi de discipline stiintifice in aromana.
Este ridicol sa credem ca putem avea studii de chimie, matematica, medicina,
mecanica, biologie sau fizica in ,,aromana”. Orice incercare de
acest gen este sortita esecului, ea devenind caricaturala, asa cum se dovedeste
o recenta publicare a unui ,,Abetsedar Armanescu”, unde se fura din limba
romana si se stilcesc cuvintele, doar-doar sa nu semene a…romanesti! De ce ,,Abetsedar”? Ca sa sune ca in
Makedonia-Scopie si a …alfabetul din Freiburg? Abetedar pronunta
slavo-bulgarii, slavii in general, si aromanii din Makedonia, dar nu si cei din
Albania, Grecia, care ce trebuie sa faca? Sa adopte pronuntii albaneze si
grecesti, poate si alfabetele respective?
Tendinta autorilor
,,abetsedarului” semnalat, feroce anti-romaneasca, stupida antiromaneasca
visceral, merge atit de departe, incit autorii lui sunt in stare sa saboteze
intreaga educatie morala chiar a copiilor. Agramati
de-a dreptul, autorii asa-zisului abetsedar ignoreaza insasi cultura universala
de sorginte latina. Prima carte de invatamint are la baza primele trei litere
latine ale alfabetului, a, b, c. Toate dictionarele si enciclopediile
sunt aranjate pe principiul alfabetului laiin. Atunci, de unde au scos acesti ,,autori” ordinea literelor latine a, b, ts ?Cum vor cauta in dictionare viitorii elevi? Acum circa 100 de ani aparea la Bucuresti primul Abecedar Macedo-Roman,
pentru scolile din Macedonia! ,,Reformatorii” germano-slavo-greci ai
scrierii “aromanesti”, pe care o vom numi barbar-cuniaforma (de la
initiatorii ei, Barba si Cunia, dar daca vreti si de la vocabula ce denumeste
scrierea …cuneiforma, la fel de… incifrata!, pentru care am avea nevoie de noi
Champollioni) puteau cerceta cit de cit cum au scrisinaintasii lor aromini,
ajunsi academicieni, savanti in ale lingvisticii, si abia atunci sa fi treut la
…stupide inovatii, daca le-ar mai fi dat mina!
Poate sa socheze cumva tonul
cam dur cu care tratez aceasta dezertiune de la adevar si noralitate, privind
aromana, scrierea ei, problema aromana in general, coborita de unii in ridicol.
Dar suntem la ora unei mari raspintii, cind trebuie sa ne clarificam
optiunile. Pentru aceasta, apelam la probele de netagaduit, furnizate de
vorbirea noastra de toate zilele, dincolo chiar de indreptarul ce ni-l refera
lingvistii, intre care si nume ale unor mari invatati aromani. De aceea,
prezint, in cele ce urmeaza, un tablou sinoptic de filologie comparata intre
vorbirile: macedo-romana/aromana; daco-roman; si
italiana. Din tablul urmator se poate vedea ca dintr-o suta de cuvinte luate la
intimplare, din mai multe domenii, 50 de cuvinte aromane sunt
identice ca pronuntare cu daco-romana; 47 de cuvinte au aceeasi
radacina, cu mici deosebiri fonetice dialectale; 2 cuvinte au in
daco-romana si un echivalent strain (dovleac, turcism, in loc de curcubeta),
zapada, de origine slava, in locul regionalismului nea,neaua,
pastrat si in aromana, si un singur cuvint din 100 fiind la daco-romani
imprumutat din slava, nisip, in locul lat. arena, la aromani arina.
In comparatie cu italiana,
avem 62 de cuvinte asemanatoare, din aceeasi matrice, cum este pecora,
pentru oaie, cuvint pierdut pe parcurs, de aromani si de daco-romani,
desi initial era comun si unora si altora; de aici, de la pecoraderivind
picurar la aromani si regionalismul pacurar, in daco-romina.
Problema aromanilor este una
national-romaneasca, si nimeni nu o poate revendica in folos personal, sau de
grup. In conjunctura internationala actuala, ea trebuie pusa cu toata
seriozitatea si sustinuta de o puternica demonstratie statistica, lexicala,
gramaticala, istorica si politica. Pentru aceasta insa este nevoie de o
reprezentanta liber aleasa, in modul cel mai democratic, care sa fie un organ
validat a vorbi in numele tuturor aromanilor. Din experientele de pina acum,
tarile balcanice cu o puternica minoritate aromana, calca in modul cel mai
grosolan toate posibilitatile de manifestare culturala a aromanilor, iar o
reprezentare plenipotetiara, in afara de cea romaneasca este inca foarte greu
de realizat, chiar in mod deosebit in prezent. Manifestarile aromane sporadice
in acest sens, lipsite de consistenta si autoritate, prestanta, unele chiar
dominate de oportunism cras, de interes personal sau de grup, apar mai des in
ultimul timp, dar cel mai adesea ele merg impotriva sensului firesc. Nu vrem sa
blamam pe nimeni ca fiind de rea intentie, dar… un vechi proverb spune ca pina
si drumul catre iad este pavat cu cele mai bune intentii…
MATILDA CARAGIU MARIOTEANU
DHVEATA
TI HIL’I-MEA
Hil’ ea-ni, vruta-ni
Ti nu ti featisi ni Vramusti
ni Samarina
ni Hrupisti
ni Perivoli
Ti nu biusi ni apa adusa cu
ghiumili
di la Dolta
di la fintina alu Bucuvala
di-tu tripiclu ali Vervini
Ti nu stii ti va s-dzica
ni nelu di Arvos
ni pita tu sinii, cu circhelu coapta,
ni dzama di pini,
di dada armana adrata,
ni bucuvala dulti
si niti casu cu umtu
Ti nu-ai bisata mina di omu
ausu
di papu
di mumi tinisiti
cu minili hrisusiti
Ti nu sidzusi ascumta,
s-ti-aduca isusitlu
Ti nu ti-adrasi-nveasta fara
si-lu stii birbatlu
Ti ni ca stii ti easti
ocl’iulu cindu algheasti
di-ahita astiptari
si di ahita vreari…
Hil’ ea-ni,
birbicusa-ni,
zbuldzlu-a meu di nea
ocl’ iu di mirdzeaua
per di aruseaua
truplu di-aluneaua
boati di
pirdhveaua
Tini-ni,
tini mina-ni…
SOLUTII DE SUPRAVIETUIRE ETNICA -pentru aromanii din Balcani
Toata lumea stie foarte bine –
inclusiv dragii nostri guvernanti - ca un popor, precum aromanii, nu poate
supravietui ca atare, decit in doua conditii:
1) Sa traiasca intr-un stat
propriu, ocrotit de niste granite sigure, recunoscute in plan international, si
2) Sa coexiste in alta tara, cu o autonomie culturala numai, recunoscind
suveranitatea statului in care traieste.
Cea dintii conditie este
exclusa pentru fratii nostri din Balcani, poporul macedo-roman/aromanii din
Peninsula, desi ei se afla aici ca bastinasi, urmasi ai tracilor localnici
romanizati incepind inca dinainte de Hristos, dupa cucerirea si apoi
transformarea in provincie romana a Macedoniei isorice si a Epirului in anul
168 si respectiv 148 i.d. Hr. Aromanii ar fi avut acest drept, pe care si l-au
si exercitat in cadrul Vlahiilor lor balcanice medievale din secolele X-XI
(Vlahia mare, Vlahia Mica, Vlahia de Sus), ca si al cunoscutului Imperiu
Romano-Bulgar din sec. XII-XIII (1186-1256). Istoria este Istorie insa,
si ea trebuie recunoscuta, acceptata asa cum s-a produs: aceste formatiuni
statale aromane la care am facut referire nu mai exista demult, iar aromanii nu
pot decit sa primeasca verdictul istoriei asa cum este, fie si dur, foarte dur;
ceea ce nu inseamna insa citusi de putin ca ei trebuie sa dispara din lume,
ca etnie distincta in Peninsula Balcanica, de la Veria pina in Pind, Epir si in
Macedonia!
Ramine perfect posibila
pentru aromani insa cea de a doua situatie: sa coexiste in statele balcanice,
avand autonomie culturala si recunoscind, cum este si firesc, suveranitatea si
integritatea teritoriala a Greciei, Albaniei, Macedoniei-Scopie, Bulgariei etc.
Ceea ce se inscrie absolut in Declaratia Drepturilor Omului – respectata
sau ce ar trebui respectata pretutindeni in lume. Iar in cazul cind statele
lumii, inclusiv cele balcanice ar respecta Declaratia, - ce anume este
posibil a se face pentru aromani, pentru ca ei sa nu dispara de pe scena lumii,
ca etnie distincta in regiune? Unde traiesc in chip de/cu
statut de minoritate de stat, a statului roman, etnic vorbind, de care tin ca
limba, datini si istorie.
Exista, reluind deci si
amanuntind, urmatoarele posibilitati:
a) Sa aiba scoli si biserici
romanesti, in limba romana – limba romanilor de pretutindeni in lume. Asa cum
le-au si avut pina dupa ultimul razboi mondial (si incepind din 1864, cind se
deschidea la Tirnova prima scoala romaneasca pentru aromani, in districtul
Bitolia din Macedonia). Ar fi solutia cea mai usor de realizat, fiindca
in acest caz nu s-ar mai pune problema manualelor scolare si a cadrelor
didactice, a bibliotecilor necesare pentru invatamint, cultura, acestea putind
fi asigurate de Romania, cum a facut-o si in trecut tara noastra.
Aceasta solutie insa, in mod
absurd si paradoxal, nu pare a fi agreata de tarile balcanice, ca si de o parte
dintre romanii insisi, la peste 50 de ani e la inchiderea fostelor scoli
romanesti. Statele balcanice se tem de forta de iradiere a scolii romanesti, de
cultura romaneasca in general, de nivel european; iar un procent de aromani, la
care am facut referire, instruiti in ultimele 5 decenii in limbi straine –
greaca, albaneza, macedo-slava, bulgara, sirba – se pare ca si-au pierdut
constiinta etnica, considerindu-se de acum greci, albanezi, bulgari, sirbi…La
care s-ar adauga si un alt procent infim de ,,fundamentalisti” ce, fie din
ignoranta, fie din meschine interese personale, se socotesc/ se viseaza poporneolatin aparte, deosebit de poporul roman, desi acesti ,,musulmani”
vorbesc un dialect romanesc, ei insisi stiind asta!
Moştenirea culturală a luptei naţionale
româneşti sud-dunărene – factor de concordie naţională în
spaţiul balcanic- Drd. Emil
Tircomnicu
Neamul românesc
risipit în spaţiul sud-est european trebuie să aibă ca centru de
iradiere şi susţinere culturală statul român.
Comunităţile româneşti de peste hotare trebuiesc considerate ca
factor de apropiere între statele naţionale în care vieţuiesc şi
statul român, prin împărtăşirea aceloraşi valori culturale
europene.
În privinţa
comunităţilor româneşti de la sudul Dunării există
câteva caracteristici istorice care au dus la disoluţia ideii românismului
şi la unele neclarităţi la nivel comunitar şi
naţional. Aceasta s-a întâmplat datorită faptului că statul
român, intrat sub ocupaţie comunistă, nu a mai intervenit vreme de 50
de ani în sprijinirea cultural-naţională a comunităţilor
sale, precum şi datorită politicilor dure de deznaţionalizare
şi asimilare etnică duse de statele naţionale balcanice,
fără excepţii.
Pe teritoriul
României, aromânii veniţi prin colonizare în Cadrilater, apoi
transferaţi în Dobrogea la schimbul de populaţie din anul 1940,
trebuie să fie consideraţi (cum de altfel se şi cosideră
membrii acestei comunităţi) ca o comunitate românească, provenită
din arealul balcanic, colonizată în România (patria mamă)
datorită sentimentelor româneşti pe care nu şi le mai puteau
afirma în contextul istoric respectiv, în spaţiul autohton de
provenienţă. Ei reprezintă o comunitate culturală, cu
tradiţii, obiceiuri specifice datorită împrumuturi locale şi
convieţuirii o lungă perioadă între alte neamuri, cu
caracteristici proprii dar şi comune elementului românesc, vorbind un
dialect al limbii străromâne.
Dacă ne
referim la aromâni, cei ce cântau imnul „Părinteasca Dimândare” luptau
pentru triumful ideii românismului balcanic. Constantin Belimace compunea
poezia din disperare pentru soarta fraţilor aromâni răspândiţi
în spaţiul sud-dunărean, ameninţaţi cu
deznaţionalizarea. Imnul este un blestem pentru cei care îşi uitau
limba, simbol al românităţii lor. Astăzi, nu se pot confisca
simbolurile naţionale în interes mărunt etnocentrist. Lupta
eroică a românismului balcanic este parte integrantă a istoriei
naţionale. Bineînţeles, ca în orice comunitate naţională
care vieţuieşte în cadrul altor state, din rândul acesteia s-au
afirmat numeroase personalităţi care au adus pentru statele neamurile
înconjurătoare numeroase elemente de progres şi prosperitate
socială, culturală şi politică. Aceştia aparţin
comunităţilor de origine dar şi celor mai largi, naţionale,
în care s-au format şi afirmat, putând fi consideraţi factori de
confluenţă pentru neamurile respective.
Cei care vor
să-şi formeze grupări cosmopolite trebuie să se revendice
de la altceva, de la un centru (sau centre) din afara comunităţilor
naţionale. Ei trebuie să-şi construiască (pentru că nu
au o logistică creată) un alt fundament etnic, pe baza unui proiect
utopic. Proiectul nu poate veni de la comunitate, ci de la o
suprastructură elitistă, o elită ideologizată, care are ca
centre de acţiune, conştient sau nu, alte spaţii de unde, prin
presiune politică cred că pot să se impună statelor
naţionale. Să nu uităm că albanezii au făcut parte
dintr-un astfel de proiect, dar au avut interese divergente care s-au acutizat
în momentul în care s-a pus problema schimbării de graniţe, în sensul
formării unei Albanii Mari. Albanezii din afara graniţelor statului
lor naţional au fost folosiţi în destabilizarea Iugoslaviei şi
Macedoniei, dar aveau o conştiinţă clară de minoritate
naţională. Aromânilor, în cazul în care apar interese zonale în
spaţiul balcanic, pot deveni, prin presiune politică a diverselor
centre de putere mondială, factor de destabilizare şi şantaj
pentru statele naţionale. Este îndoielnic că acest lucru se poate
realiza în privinţa aromânilor, principala calitate naţională a
acestora constituind-o proverbiala răbdare în rezolvarea problemelor, a
lucrului bine chibzuit şi calculat.
Prin neimplicarea
statului român în sprijinirea comunităţilor sud-dunărene a luat
naştere un proiect cosmopolit prin care se încearcă legitimarea unui
popor vlah în Balcani. Agenţii acestui proiect, cei care promovează
diferenţierea dintre vlah şi român, încearcă să realizeze o
unitate la nivel internaţional (elitist) al comunităţilor
„vlahe”, consecinţa fiind previzibilă: dezastru la nivel
naţional prin scindare comunitară. Acest proiect, dacă ar intra
în vederea centrelor de putere mondiale, în funcţie de interesele proprii,
poate deveni factor de presiune naţională. Situaţia a fost
sesizată printr-un extraordinar simţ naţional, de vlahii
timoceni din Serbia, care au pus semnul de egalitate între vlah şi român.
Proiectul românesc
trebuie să fie unul al pacificări zonale, folosind aromânii din
românia ca punte către comunităţile de la sud de Dunăre.
Statul român trebuie să sprijine cultural supravieţuirea
latinităţii orientale ca factor de progres, civilizaţie şi
diversitate în spaţiul balcanic prin păstrarea tradiţiilor,
dialectelor şi coloraturii etnice zonale, prin ceea ce este propriu
acestora. Încrâncenarea de păstrare şi afirmare a unui dialect al
limbii române trebuie văzut prin ceea ce poate lega şi nu
despărţi, prin legătura pe care o crează între aromânii
dobrogeni şi aromânii balcanici şi nu prin ruperea acestora de
românitate. Supravieţuirea dialectelor limbii române (istro-român,
megleno-român şi aromân) aparţin miracolului etnic românesc, puterii
de rezistenţă şi regenerare naţională, etnogenezei
şi istoriei românităţii.
Acest proiect se
poate realiza doar prin concursul statelor balcanice care trebuie să
renunţe la politicile de deznaţionalizare aplicate în ultimii 100 de
ani. Aromânii au şansa să se salveze doar într-un climat de
linişte şi concordie naţională. Interesul naţional
românesc trebuie să fie văzut în integrarea cât mai rapidă a
tuturor statelor balcanice în Uniunea Europeană. Rămânerea în afara
Uniunii a unor state şi integrarea altora, ca şi dezechilibrele
economice zonale, pot duce la grave dezechilibre şi alimenta ideologiile
formării „statelor mari”. Statele balcanice trebuie să
înţeleagă imperativul momentului şi să acorde drepturi
pentru comunităţile româneşti respectând tratatele
internaţionale semnate.
Analizând istoric,
proiectul românesc de până la primul război mondial a fost cel de
susţinere a Imperiului Otoman (până în 1913), formarea unei Macedonii
independente, crearea unui stat albano-român sau sprijinirea Serbiei în
detrimentul Bulgariei care a tot agitat spectrul revizionismului după
congresul de la Berlin. După Marea Unire de la 1918 România militează
pentru realizarea unor înţelegeri defensive la nivel regional, cum ar fi
Mica Înţelegere (1921, între România, Iugoslavia şi Cehoslovacia –
practic, astăzi, cele două state nu mai există!) şi
Înţelegerea Balcanică (1934, între România, Iugoslavia, Turcia
şi Grecia). Au existat unele variaţii în politica de sprijinire a
comunităţilor de la sud de Dunăre, care atinge un maxim în
timpul războiului (1940-1944). După 1947 România nu mai face
demersuri la nivel internaţional în sprijinirea acestora. Perioada de
tranziţie prin care a trecut statul român după 1990 a făcut ca,
pe plan intern, să existe o maximă bunăvoinţă
faţă de minorităţile naţionale, dar pe plan extern
să se realizeze foarte puţin în sensul obţinerii de drepturi
similare românilor de peste hotare. Astfel, a devenit „foarte avantajos” în
România să fi minoritar, multe persoane din familii mixte declarându-se
aparţinând minorităţilor etnice, în speranţa obţinerii
de avantaje materiale, atât din partea statelor nucleu cât şi din partea
statului român, care a susţinut „foarte generos” aceste
minorităţi. În acest timp, comunităţile româneşti din
sudul Dunării au întâmpinat numeroase dificultăţi în afirmarea
ca minorităţi naţionale, în unele din aceste state nefiind nici
astăzi recunoscute. În timp ce în România este un avantaj să fi
minoritar, în statele balcanice se poate fi chiar periculos să-ţi
afirmi identitatea etnică. Nu ne putem mira de confuzia care domneşte
astăzi în rândul acestor comunităţi româneşti.
Statul român ar
trebui să procedeze, în primă fază, la un adevărat
parteneriat cu Republica Macedonia. Suntem, practic, singurul sprijin loial pe
care această mică republică îl are în zonă. În cazul în
care apar divergenţe în recunoaşterea comunităţilor
româneşti în statele balcanice trebuie avut în vedere rolul Consiliului
Europei în sprijinirea culturală şi politică a acestora. În
cazul în care statele balcanice răspund pozitiv la recunoaşterea
drepturilor minorităţilor româneşti trebuie ales un model de
interes comun, respect reciproc şi beneficiu general. În acest sens ar
trebui să aibă loc negocieri cu reprezentanţii statelor
balcanice în privinţa stării culturale şi sociale a
comunităţilor româneşti (ore în dialect, emisie la radio/tv,
protecţie culturală), reciprocitate în statutul
minorităţilor, biserică cu slujbă în dialect (subordonate
bisericilor naţionale sau BOR).
Document Info
Accesari:
101
Apreciat:
Comenteaza documentul:
Nu esti inregistrat Trebuie sa fii utilizator inregistrat pentru a putea comenta